השתמשו ב‑qué כאשר שואלים שאלה ישירה על משהו.
השתמשו ב‑qué כאשר שואלים שאלה ישירה על משהו.
| Incorrect | Correct |
| ¿Qué prefieres, rojo o azul? | ¿Cuál prefieres, rojo o azul? |
| ¿Qué es el número? | ¿Cuál es el número? |
השתמשו ב‑qué במשפטי קריאה כדי להעביר תחושת הפתעה או התפעלות.
| Incorrect | Correct |
| Él dijo qué es increíble. | ¡Qué es increíble! |
| Yo pienso qué es bueno. | ¡Qué es bueno! |
השתמשו ב‑qué כדי להתייחס לרעיון שלם במשפט יחסי, במקום כינוי ספציפי.
| Incorrect | Correct |
| El libro, qué compré, es interesante. | El libro, el que compré, es interesante. |
| La idea, qué surgió ayer, fue genial. | La idea, la que surgió ayer, fue genial. |
השתמשו ב‑qué ליצירת שאלות, קריאות הפתעה, או משפטים יחסיים, תוך בחירת הפיסוק והקשר המתאימים.
בלבול בין qué ל‑cuál כאשר נרמז קבוצה של אפשרויות.
מ‑לטינית quid דרך ספרדית עתיקה que, עם הדגש שנוסף לציון הלחץ.
מה משמעות qué בספרדית?
qué משמשת לשאול 'מה', להבעת הפתעה, ולחבר משפטים יחסיים.
איך משתמשים ב‑qué לשאול שאלה?
מקמו qué בתחילת השאלה, אחרי המילה ¿, ולאחריה הפועל והמשפט, וסגרו עם ?.
מתי יש להשתמש ב‑qué במקום cuál?
כאשר מבקשים הגדרה או תיאור של משהו, ולא לבחור מתוך רשימה מוגדרת.
איך משתמשים ב‑qué במשפט קריאה?
הניחו ¡qué בתחילת המשפט, לעיתים לפני תואר, וסגרו עם סימן קריאה.
האם qué יכולה להציג משפט יחסי?
כן, היא משמשת לציין 'מה שמ…' כאשר מתייחסים לרעיון שלם.
מה ההבדל בין qué ל‑qué!?
הגרסה עם סימן קריאה משמשת להבעת הפתעה חזקה, בעוד שהגרסה הרגילה משמשת לשאלות.
מאיפה באת המילה qué?
היא נובעת מ‑לטינית quid דרך ספרדית עתיקה que, והדגש נוסף כדי לציין את ההטעמה.