pana

es
it
Change language
Translating...
velluto a coste, pagliolo, frutto del pane, amico, compare
Trova lingua
/ˈpana/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Sostantivo spagnolo per velluto a coste, pagliolo di piccola barca, frutto del pane portoricano e amico informale in America Latina.

Esempi

  • La pana de los pantalones se gastó en las rodillas.
    Il velluto a coste dei pantaloni si è consumato sulle ginocchia.
  • ¿Qué más, pana?
    Come va, amico?
  • El árbol de pana daba mucha sombra.
    L'albero del frutto del pane faceva molta ombra.
  • Gracias, pana, te debo una.
    Grazie, amico, ti devo un favore.
  • Compré una chaqueta de pana para el invierno.
    Ho comprato una giacca di velluto a coste per l'inverno.

Parole simili

corduroy
mapén
compa
corderoy
cuate
tabla levadiza
cotelé
buen pan
panapén
entarimado

Significati

Velluto a coste

noun
fashion
neutral
Tessuto spesso, liscio o a coste, simile al velluto e spesso usato per abiti invernali.

Uso

Usare pana per il velluto a coste quando il contesto parla di vestiti, tappezzeria o tessuto.

Esempi

  • Compré una chaqueta de pana para el invierno.
    Ho comprato una giacca di velluto a coste per l'inverno.
  • La pana de los pantalones se gastó en las rodillas.
    Il velluto a coste dei pantaloni si è consumato sulle ginocchia.
  • El sastre recomendó pana por su textura gruesa.
    Il sarto ha consigliato il velluto a coste per la sua trama pesante.
  • Prefiere la pana lisa a la acanalada.
    Preferisce il velluto a coste liscio a quello rigato.
  • El sofá estaba tapizado con pana verde.
    Il divano era rivestito di velluto a coste verde.

Errori comuni

Il senso di tessuto si confonde con quello di amico quando il contesto nomina vestiti.
IncorrectCorrect
Compré una chaqueta de panal. Compré una chaqueta de pana.
La pana es siempre una tela de seda lisa. La pana suele ser una tela gruesa, lisa o acanalada.
Un pana de tela se rompió. Una pana de tela se rompió.

Parole simili

Pagliolo di barca

noun
maritime
technical
Una delle tavole mobili che formano il fondo di una piccola imbarcazione.

Uso

Usare pana per il pagliolo solo in contesti nautici con piccole imbarcazioni.

Esempi

  • Levantaron la pana para revisar el fondo del bote.
    Hanno sollevato il pagliolo per controllare il fondo della barca.
  • La pana de la lancha estaba húmeda.
    Il pagliolo della lancia era umido.
  • El marinero aseguró la pana antes de zarpar.
    Il marinaio fissò il pagliolo prima di salpare.
  • Una tabla de la pana se soltó con el golpe.
    Una tavola del pagliolo si staccò con l'urto.
  • Guardaron las redes debajo de la pana.
    Riponevano le reti sotto il pagliolo.

Errori comuni

Il senso nautico è raro e richiede un contesto di barca o navigazione.
IncorrectCorrect
La pana de la lancha era una fruta. La pana de la lancha era una tabla del suelo.
Levantaron el pana del bote. Levantaron la pana del bote.
La pana marítima es una chaqueta. La pana marítima es parte del suelo de una embarcación menor.

Parole simili

Frutto del pane

noun
food
neutral
Il frutto del pane, soprattutto nello spagnolo di Porto Rico.

Uso

Usare pana per il frutto del pane soprattutto a Porto Rico, spesso in contesti di cibo o alberi.

Esempi

  • En Puerto Rico comimos pana frita.
    A Porto Rico abbiamo mangiato frutto del pane fritto.
  • La pana madura tiene una pulpa suave.
    Il frutto del pane maturo ha una polpa morbida.
  • Mi abuela prepara tostones de pana.
    Mia nonna prepara tostones di frutto del pane.
  • El árbol de pana daba mucha sombra.
    L'albero del frutto del pane faceva molta ombra.
  • Sirvieron pana hervida con pescado.
    Hanno servito frutto del pane bollito con pesce.

Errori comuni

Il frutto portoricano si confonde con tessuto o amico in altre regioni.
IncorrectCorrect
Comí pana de algodón. Comí pana frita.
La pana puertorriqueña es un amigo. La pana puertorriqueña puede ser el fruto del árbol del pan.
El árbol de pana da chaquetas. El árbol de pana da un fruto comestible.

Parole simili

Amico o compagno

noun
conversation
informal
Amico, compare o compagno stretto in diversi paesi dell'America Latina.

Uso

Usare pana per un amico nel parlato informale latinoamericano, non come trattamento formale.

Esempi

  • Mi pana me ayudó con la mudanza.
    Il mio amico mi ha aiutato con il trasloco.
  • ¿Qué más, pana?
    Come va, amico?
  • Ese pana siempre llega temprano.
    Quel tipo arriva sempre presto.
  • Gracias, pana, te debo una.
    Grazie, amico, ti devo un favore.
  • Nos reunimos con los panas del barrio.
    Ci siamo riuniti con gli amici del quartiere.

Errori comuni

Il senso di amico è informale e non vale come titolo formale né con sconosciuti in tutti i paesi.
IncorrectCorrect
Mi pana es una tela que me ayudó. Mi pana me ayudó.
Pana es trato formal para un juez. Pana es trato informal para un amigo.
Los panas son enemigos del barrio. Los panas son amigos del barrio.

Parole simili

Uso

Scegliere dal contesto: abiti indica tessuto, barche indica pagliolo, cibo portoricano indica frutto, e trattamento casuale indica amico.

Errori comuni

Pana viene trattato solo come slang per amico, ma ha anche sensi di tessuto, nautica e frutto portoricano.

Etimologia

Il senso tessile viene dal francese panne. I sensi americani hanno storie regionali separate, con il senso di amico radicato nei Caraibi e nel nord del Sudamerica.

FAQ

Che cosa significa pana nello slang spagnolo?

Pana significa amico, compare o compagno stretto in paesi come Ecuador, Porto Rico, Repubblica Dominicana e Venezuela.

Pana può significare velluto a coste?

Sì. Pana è una parola spagnola standard per un tessuto spesso simile al velluto.

Che cosa significa pana a Porto Rico?

A Porto Rico, pana può significare frutto del pane, e può anche essere usato in modo informale per un amico.

Pana è formale?

No. Il senso di amico è informale e appartiene al parlato casuale.

Da dove viene pana?

Il senso di tessuto viene dal francese panne, mentre i sensi americani sono sviluppi regionali.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...