neta

es
pl
Change language
Translating...
netto, jasny, prawda, serio, szczerze
Znajdź język
English
English
Español
Spanish
Français
French
Deutsch
German
Português
Portuguese
/ˈneta/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Żeńska forma neto, a także potoczne słowo hiszpańskoamerykańskie na prawdę, szczerze, serio i w Salwadorze wniosek.

Przykłady

  • Neta, no sabía que venías.
    Szczerze, nie wiedziałem, że przyjdziesz.
  • Quiero saber la neta del asunto.
    Chcę znać prawdę w tej sprawie.
  • Dime la neta.
    Powiedz mi prawdę.
  • ¿Neta ganaste el concurso?
    Serio, wygrałeś konkurs?
  • ¿Te mudas mañana? Neta?
    Przeprowadzasz się jutro? Naprawdę?

Podobne słowa

desenlace
realidad
exacta
¿de verdad?
honestamente
neta
limpia
conclusión
resolución
verdad

Znaczenia

Netto lub jasna

adjective
finance
neutral
Żeńska forma neto, znacząca po potrąceniach, czysta, jasna, dokładna albo wyraźnie określona.

Użycie

Używaj neta z rzeczownikami żeńskimi, takimi jak ganancia lub cantidad, a neto z rzeczownikami męskimi.

Przykłady

  • La ganancia neta fue menor de lo esperado.
    Zysk netto był niższy, niż oczekiwano.
  • Escribió una explicación neta y directa.
    Napisała jasne i bezpośrednie wyjaśnienie.
  • La cantidad neta aparece al final de la factura.
    Kwota netto znajduje się na końcu faktury.
  • La imagen neta dejó ver todos los detalles.
    Wyraźny obraz pokazał wszystkie szczegóły.
  • El peso neto no incluye el empaque.
    Waga netto nie obejmuje opakowania.

Typowe błędy

Zgoda rodzaju bywa pomijana, ponieważ neta jest formą żeńską, a neto męską.
IncorrectCorrect
La ganancia neto fue alta. La ganancia neta fue alta.
El peso neta no incluye la caja. El peso neto no incluye la caja.
La ganancia neta es el total antes de gastos. La ganancia neta es lo que queda después de gastos.

Podobne słowa

Prawda

noun
conversation
informal
Potoczne słowo na prawdę lub jasne fakty, zwłaszcza w Meksyku i częściach Ameryki Środkowej.

Użycie

Używaj la neta, gdy chodzi o pytanie o prawdę lub powiedzenie prawdy w nieformalnym meksykańskim i środkowoamerykańskim użyciu.

Przykłady

  • Dime la neta.
    Powiedz mi prawdę.
  • La neta es que no tengo ganas de ir.
    Prawda jest taka, że nie chce mi się iść.
  • No te enojes, pero esa es la neta.
    Nie złość się, ale taka jest prawda.
  • Quiero saber la neta del asunto.
    Chcę znać prawdę w tej sprawie.
  • A la neta, nadie le gana cuando habla claro.
    Nikt nie przebije prawdziwej osoby, gdy mówi jasno.

Typowe błędy

Rodzajnik la bywa opuszczany w wyrażeniu rzeczownikowym la neta.
IncorrectCorrect
Dime neta. Dime la neta.
La neta significa una persona falsa. La neta significa la verdad.
No quiero saber la neta mentira. No quiero mentiras, quiero la neta.

Podobne słowa

Serio lub szczerze

interjection
conversation
informal
Zwrot rozmowny do pytania, czy coś jest prawdą, wyrażania zaskoczenia albo mówienia szczerze.

Użycie

Używaj samego neta jako serio? lub szczerze, głównie w swobodnej rozmowie w stylu meksykańskim.

Przykłady

  • ¿Neta ganaste el concurso?
    Serio, wygrałeś konkurs?
  • Neta, no sabía que venías.
    Szczerze, nie wiedziałem, że przyjdziesz.
  • ¿Te mudas mañana? Neta?
    Przeprowadzasz się jutro? Naprawdę?
  • Neta, me dio mucho gusto verte.
    Szczerze, bardzo się ucieszyłem, że cię widzę.
  • ¿Neta te dijo eso?
    Serio, on ci to powiedział?

Typowe błędy

Wykrzyknik myli się z wyrażeniem rzeczownikowym la neta, które w wielu zdaniach wymaga rodzajnika.
IncorrectCorrect
¿Neta. ganaste? ¿Neta ganaste?
Neta es que llegué tarde. La neta es que llegué tarde.
Neta no puede expresar sorpresa. ¿Neta? No lo puedo creer.

Podobne słowa

Wniosek

noun
reasoning
informal
Regionalny salwadorski rzeczownik oznaczający wniosek lub końcowy wynik sprawy.

Użycie

Używaj neta w znaczeniu wniosek tylko w regionalnym salwadorskim sensie.

Przykłady

  • La neta de la reunión fue aplazar el viaje.
    Wnioskiem ze spotkania było przełożenie podróży.
  • Después de discutir, llegaron a una neta.
    Po dyskusji doszli do wniosku.
  • La neta del informe no convenció al comité.
    Wniosek raportu nie przekonał komisji.
  • Todos aceptaron la neta al final.
    Wszyscy ostatecznie zaakceptowali wniosek.
  • La neta fue sencilla: no había presupuesto.
    Wniosek był prosty: nie było budżetu.

Typowe błędy

Salwadorskie znaczenie wniosek jest regionalne i nie zastępuje wszędzie częstego znaczenia prawda.
IncorrectCorrect
La neta de la discusión fue el primer argumento. La neta de la discusión fue la conclusión.
Llegaron a una neta antes de hablar. Llegaron a una neta después de hablar.
La neta salvadoreña siempre significa verdad. La neta también puede significar conclusión en El Salvador.

Podobne słowa

Użycie

Kontekst i region rozstrzygają sens: ganancia neta to przymiotnik, la neta to prawda, ¿neta? pyta serio?, a znaczenie wniosek jest salwadorskie.

Typowe błędy

Neta bywa traktowane jako tylko jeden slangowy wykrzyknik, ale zgadza się też jako żeński przymiotnik i tworzy wyrażenie rzeczownikowe la neta.

Etymologia

Od neto, ostatecznie związanego z romańskim słowem znaczącym czysty lub jasny. Potoczne znaczenie prawdy wyrosło z idei tego, co jasne i nieukryte.

FAQ

Co znaczy neta w meksykańskim slangu?

Neta lub la neta znaczy prawda, szczerze albo serio w swobodnym meksykańskim użyciu.

Mówi się neta czy la neta?

La neta to wyrażenie rzeczownikowe oznaczające prawdę. Samo neta może działać w rozmowie jak serio? albo szczerze.

Czy neta może znaczyć netto?

Tak. Neta jest żeńską formą neto, jak w ganancia neta albo cantidad neta.

Gdzie używa się neta?

ASALE notuje sens prawda w Meksyku, Gwatemali, Salwadorze, Ekwadorze i młodzieżowym chilijskim użyciu, a sens wniosek w Salwadorze.

Czy neta znaczy nasienie?

Żadne wiarygodne źródło leksykograficzne dla tej pozycji nie potwierdza tego sensu, więc nie należy tu używać neta w znaczeniu nasienia.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...