وجہ پوچھنے کے لیے por qué دو الگ لفظوں میں اور qué پر اعرابی نشان کے ساتھ لکھیں، اور اسے جواب دینے والے porque اور اسم porqué سے الگ رکھیں۔
وجہ پوچھنے کے لیے por qué دو الگ لفظوں میں اور qué پر اعرابی نشان کے ساتھ لکھیں، اور اسے جواب دینے والے porque اور اسم porqué سے الگ رکھیں۔
Porque no viniste? سوالی صورت کو porque سے ملا دیتا ہے، اور جب مطلب وجہ ہو تو el por qué کے بجائے عموماً el porqué بہتر ہے۔
por qué کا مطلب کیا ہے؟
Por qué کا مطلب کیوں یا کس وجہ سے ہے۔
por qué کب استعمال ہوتا ہے؟
یہ براہ راست سوالات اور بالواسطہ سوالیہ جملوں میں آتا ہے، جیسے No sé por qué۔
کیا por qué اور porque ایک جیسے ہیں؟
نہیں۔ Por qué وجہ پوچھتا ہے، جبکہ porque وجہ بتاتا ہے اور because کے معنی رکھتا ہے۔
porqué کیا ہے؟
Porqué ایک اسم ہے جس کا مطلب وجہ یا سبب ہے، جیسے el porqué۔
بغیر accent کے por que کیا ہے؟
Por que دوسری ساختوں میں آتا ہے، اکثر for which کے معنی میں، اور بہت کم استعمال ہوتا ہے۔
کیا por qué no تجویز دے سکتا ہے؟
ہاں۔ ¿Por qué no...? کیوں نہیں بھی پوچھ سکتا ہے اور کوئی کام کرنے کی تجویز بھی دے سکتا ہے۔
کیا por qué میں accent ضروری ہے؟
ہاں۔ qué پر accent اسے سوالی یا تعجبی بناتا ہے۔
کیا por qué رسمی ہے؟
ہاں۔ یہ رسمی اور غیر رسمی دونوں ہسپانوی میں عام ہے۔