ゆっくり話してください

ja
sv
Change language
Translating...
snälla tala långsamt, var snäll och tala långsamt, prata långsamt, tack
Hitta språk
/jɯkːiɾi haɴaɕite kudasai/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
En artig begäran att be någon att minska sin talhastighet, ofta använd när lyssnaren talar för snabbt.

Exempel

  • 先生が説明しているので、ゆっくり話してくださいとお願いした。
    Jag bad dem att tala långsamt eftersom läraren förklarade.
  • 会議で意見が通じないときは、ゆっくり話してくださいとリーダーが言った。
    När åsikterna inte nådde fram i mötet sade ledaren var snäll och tala långsamt.
  • 音声ガイドが速すぎるので、ゆっくり話してくださいと設定を変えた。
    Eftersom ljudguiden var för snabb ändrade jag inställningarna så att den talar långsamt.
  • 電話の相手が早口だったので、ゆっくり話してくださいと伝えた。
    Jag sa till personen i telefonen att tala långsamt eftersom de pratade snabbt.
  • すみません、ゆっくり話してください。聞き取りにくいです。
    Ursäkta, var snäll och tala långsamt. Jag har svårt att höra dig.

Liknande ord

ゆっくり話してもらえますか
もう少しゆっくり話してください
ゆっくり言ってください
ゆっくり喋ってください
ゆっくり話してくださいね
ゆっくり話していただけますか
ゆっくり話してくれますか

Betydelser

Användning

Välj ゆっくり話してください när du behöver en artig formulering för att be talaren att sakta ner, snarare än en mer vardaglig befallning.

Vanliga misstag

Att utelämna ください gör begäran abrupt, t.ex. ‘ゆっくり話して’.

Etymologi

Från adverbiet ゆっくり ‘långsamt’ + verbet 話す ‘att tala’ + den artiga begäran してください.

Vanliga frågor

Vad betyder ゆっくり話してください?

Det betyder ‘var snäll och tala långsamt’.

När bör jag använda ゆっくり話してください?

När du vill be någon tala långsammare, t.ex. i klassrum eller i telefon.

Är ゆっくり話してください artigt?

Ja, ください‑formen gör det till en artig begäran.

Hur skiljer sig ゆっくり話してください från ゆっくり言ってください?

Den förstnämnda ber om att hela samtalet ska gå långsamt, medan den senare ber om att ett specifikt ord eller fras ska uttalas långsamt.

Kan jag använda ゆっくり話してください med vänner?

Det är artigt, så det passar i formella eller semi‑formella sammanhang; med nära vänner kan en mer avslappnad form föredras.

Hur bryter frasen ner sig bokstavligt?

Den består av adverbiet ゆっくり ‘långsamt’, verbet 話す ‘att tala’ och den artiga begäran してください ‘var snäll och gör’.

Finns det en mer informell version?

Ja, du kan säga ゆっくり話して för en mer vardaglig ton, men det är mindre artigt.

Hur uttalar jag ゆっくり話してください korrekt?

Uttalas ungefär ‘yukkuri hanashite kudasai’ med jämn betoning på varje stavelse.

Kan jag använda frasen i skriftlig kommunikation?

Ja, den kan skrivas i både formella brev och e‑post när du ber om långsammare tal.

Vad är vanliga misstag svensktalande gör med denna fras?

De glömmer ofta ください eller ersätter den med en mer informell form, vilket gör att frasen låter abrupt.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...