flipar
es
it
Change language
Translating...
restare stupito, rimanere scioccato, restare di stucco, adorare, piacere moltissimo
/fliˈpaɾ/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Verbo colloquiale spagnolo per restare stupiti, amare moltissimo qualcosa o, nello slang più vecchio, essere fatti o fuori controllo.
Esempi
¿No flipas con lo rápido que cambia todo?
Non ti stupisce quanto cambia tutto in fretta?
Nos flipó la comida de aquel bar.
Il cibo di quel bar ci è piaciuto moltissimo.
Ese juego te va a flipar.
Quel gioco ti piacerà da morire.
Me quedé flipando con su respuesta.
Sono rimasto sbalordito dalla sua risposta.
Me flipa esta canción.
Adoro questa canzone.
Parole simili
fascinar
gustar mucho
entusiasmar
alucinar
encantar
colocarse
apasionar
enloquecer
maravillarse
chiflar
Significati
Uso
Usa flipar con con, de o al quando indichi la causa dello stupore.
Esempi
Cuando vi el truco, flipé con lo bien que salió.
Quando ho visto il trucco, sono rimasto stupito da quanto era riuscito bene.
La gente flipaba al escuchar la noticia.
La gente restava a bocca aperta ascoltando la notizia.
Vas a flipar con las vistas desde la terraza.
Resterai di stucco per la vista dalla terrazza.
Todos fliparon al saber que había ganado.
Tutti rimasero scioccati quando seppero che aveva vinto.
Me quedé flipando con su respuesta.
Sono rimasto sbalordito dalla sua risposta.
¿No flipas con lo rápido que cambia todo?
Non ti stupisce quanto cambia tutto in fretta?
Errori comuni
La causa dello stupore viene trattata come oggetto diretto invece di essere introdotta con una parola di collegamento naturale.
| Incorrect | Correct |
| Flipé la noticia.
| Flipé con la noticia.
|
| Flipamos el truco.
| Flipamos al ver el truco.
|
| Yo flipó con la historia.
| Yo flipé con la historia.
|
Parole simili
alucinar
asombrarse
sorprenderse
quedarse boquiabierto
maravillarse
pasmarse
Uso
Usa flipar come gustar in questo senso, quindi la cosa che entusiasma di solito guida il verbo.
Esempi
Me flipa esta canción.
Adoro questa canzone.
A mis primos les flipan las motos antiguas.
I miei cugini vanno pazzi per le moto d'epoca.
Nos flipó la comida de aquel bar.
Il cibo di quel bar ci è piaciuto moltissimo.
A Marta le flipan las novelas de misterio.
Marta adora i romanzi gialli.
Ese juego te va a flipar.
Quel gioco ti piacerà da morire.
Les flipaba salir de ruta los domingos.
Adoravano fare giri la domenica.
Errori comuni
La persona a cui piace qualcosa viene resa soggetto, anche se in spagnolo di solito quel ruolo spetta alla cosa amata.
| Incorrect | Correct |
| Yo flipo esta canción.
| Me flipa esta canción.
|
| Nosotros flipamos las motos.
| Nos flipan las motos.
|
| Ella flipó la serie.
| A ella le flipó la serie.
|
Parole simili
encantar
gustar mucho
apasionar
entusiasmar
fascinar
chiflar
Uso
Usa flipar con attenzione per droga o comportamento fuori controllo, perché il tono è molto colloquiale e legato alla Spagna.
Esempi
En los años ochenta, flipar también significaba estar colocado.
Negli anni ottanta, flipar significava anche essere fatto.
Decían que se había flipado con pastillas.
Dicevano che si era fatto con delle pasticche.
Después de beber tanto, empezó a flipar y lo sacaron del local.
Dopo aver bevuto così tanto, iniziò a perdere il controllo e lo portarono fuori dal locale.
No te flipes, que esto es una reunión seria.
Non farti prendere la mano, questa è una riunione seria.
La historia viene de cuando flipar se asociaba a las drogas.
La storia risale a quando flipar era associato alle droghe.
Algunos usan flipar para hablar de alguien fuera de sí.
Alcuni usano flipar per parlare di qualcuno fuori di sé.
Errori comuni
Il senso legato alla droga viene confuso con l'entusiasmo normale, oppure manca la forma pronominale quando il significato è drogarsi.
| Incorrect | Correct |
| Se flipó con café.
| Se flipó con pastillas.
|
| Flipó una droga.
| Se flipó con una droga.
|
| Ellos flipan la fiesta.
| Ellos fliparon en la fiesta.
|
Parole simili
drogarse
colocarse
descontrolarse
alucinar
enloquecer
desvariar
Uso
Usa flipar nello spagnolo informale di Spagna, soprattutto con con, de o una costruzione simile a gustar, come me flipa.
Errori comuni
Flipar la película tratta flipar come un verbo transitivo semplice, mentre di solito servono flipar con la película o me flipó la película.
Etimologia
Preso dall'inglese to flip out, prima legato alla perdita di controllo per droga e poi ampliato in Spagna allo stupore e al forte gradimento.
FAQ
Che cosa significa flipar?
flipar significa restare stupiti, amare molto qualcosa o nello slang più vecchio essere fatti o fuori controllo.
No. flipar è colloquiale ed è associato soprattutto alla Spagna.
Me flipa significa qualcosa come "mi piace moltissimo" o "ne vado pazzo", come in Me flipa esta canción.
flipar riguarda sempre le droghe?
No. Il senso legato alla droga è vecchio e reale, ma l'uso quotidiano spesso indica stupore o forte gradimento.
Quale preposizione segue flipar?
con è comune per la causa della sorpresa o dell'entusiasmo, come in Flipé con la noticia.
Viene dall'inglese to flip out, adattato allo spagnolo come verbo regolare in -ar.
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
No comments yet. Be the first to add one.