水をください

ja
id
Change language
Translating...
tolong beri saya air, air, tolong, mohon air
Cari bahasa
/mizu o kudasai/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Permintaan sopan untuk air, umum digunakan di restoran, kafe, dan situasi lain ketika Anda meminta minuman.

Contoh

  • お店のスタッフに、水をくださいと頼んだ。
    Saya meminta tolong beri saya air kepada staf toko.
  • すみません、水をください
    Maaf, tolong beri saya air.
  • 喉が渇いたので、水をください
    Karena saya haus, tolong beri saya air.
  • 子供が水をくださいと言った。
    Anak itu berkata tolong beri saya air.
  • レストランで、水をくださいと注文した。
    Di restoran, saya memesan tolong beri saya air.

Kata serupa

お水をください
水をくださいね
水をいただけますか
水をお願いします
水を頼みます
水をくれますか

Makna

Penggunaan

Gunakan 水をください dalam konteks sopan atau kasual ketika meminta air; menambahkan お membuatnya lebih formal.

Kesalahan umum

Kesalahan umum meliputi menghilangkan partikel を, sehingga permintaan menjadi tidak tepat.

Etimologi

Dari kata kerja くださる ‘memberi’ (bentuk sopan) yang digabungkan dengan 水 ‘air’ dan partikel objek を, membentuk ekspresi permintaan.

FAQ

Apa arti 水をください?

水をください berarti ‘tolong beri saya air’, cara sopan untuk meminta air dalam bahasa Jepang.

Kapan saya harus menggunakan 水をください?

Gunakan frasa ini di restoran, kafe, atau situasi lain ketika Anda membutuhkan air secara sopan.

Apakah お水をください lebih sopan daripada 水をください?

Ya, menambahkan お membuat permintaan menjadi lebih formal.

Bisakah saya menggunakan 水をください untuk meminta minuman lain?

Tidak, gunakan nama minuman yang diinginkan, misalnya お茶をください untuk teh.

Mengapa partikel を diperlukan dalam 水をください?

Partikel を menandai ‘air’ sebagai objek permintaan; menghilangkannya membuat kalimat tidak gramatis.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...