I got to say

en
hi
Change language
Translating...
मुझे कहना होगा, मैं कहना चाहूँगा, मुझे कहने का मौका मिला, मैं कह सका
भाषा खोजें
/aɪ ɡɑt tə seɪ/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
निजी टिप्पणी पर जोर देने वाला सहज बोलचाल का तरीका, या सचमुच यह बताने का तरीका कि बोलने का मौका आखिर मिल गया।

उदाहरण

  • Before the vote, I got to say a few words about the plan.
    मतदान से पहले, मुझे योजना के बारे में कुछ शब्द कहने का मौका मिला
  • After years of silence, I got to say what I really felt.
    सालों की चुप्पी के बाद, मैं कह सका कि मैं सच में क्या महसूस करता था।
  • When the microphone came around, I got to say my piece.
    जब माइक्रोफोन मेरे पास आया, मुझे अपनी बात कहने का मौका मिला
  • Before we start, I got to say how much I appreciate the team.
    शुरू करने से पहले, मुझे कहना होगा कि मैं टीम की कितनी कद्र करता हूं।
  • I got to say, this version sounds more natural.
    मुझे कहना होगा कि यह संस्करण ज्यादा स्वाभाविक लगता है।

समान शब्द

I gotta say
I was able to say
I could say
I must say
I managed to say
I should say
I have to say
I was allowed to say
I will say
I have got to say

अर्थ

निजी टिप्पणी पर जोर देना

conversation
informal
निजी राय, स्वीकारोक्ति या प्रतिक्रिया को बोलचाल के जोर के साथ शुरू करता है, जैसे बात सचमुच कहने लायक हो।

उपयोग

हल्की बोलचाल में जिस बात पर जोर देना हो, उससे पहले I got to say रखें। सावधान लेखन में I have to say या I must say आम तौर पर बेहतर है।

उदाहरण

  • I got to say, that new design is cleaner than the old one.
    मुझे कहना होगा कि नया डिजाइन पुराने से ज्यादा साफ है।
  • I got to say, I did not expect the ending to work so well.
    मुझे कहना होगा कि मुझे अंत इतना सफल होने की उम्मीद नहीं थी।
  • Before we start, I got to say how much I appreciate the team.
    शुरू करने से पहले, मुझे कहना होगा कि मैं टीम की कितनी कद्र करता हूं।
  • I got to say, this version sounds more natural.
    मुझे कहना होगा कि यह संस्करण ज्यादा स्वाभाविक लगता है।
  • After watching the replay, I got to say the referee made the right call.
    रीप्ले देखने के बाद, मुझे कहना होगा कि रेफरी ने सही फैसला किया।

सामान्य गलतियाँ

अक्सर to छूट जाता है, या वाक्यांश को ऐसे noun phrase से पहले रख दिया जाता है जिसके बाद पूरा comment चाहिए।
IncorrectCorrect
I got say, this is useful. I got to say, this is useful.
I got to say about the delay. I got to say, the delay worries me.
I got to say, one question. I have one question.

समान शब्द

बोलने का मौका मिलना

opportunity
informal
बताता है कि कुछ कहने का मौका, अनुमति या समय मिल गया, अक्सर इंतजार के बाद या मौका लगभग छूटते छूटते।

उपयोग

I got to say के बाद वही रखें जो सचमुच कहा गया, जैसे goodbye, a few words या what I felt.

उदाहरण

  • At the reunion, I got to say goodbye to my old teacher.
    मिलन समारोह में, मुझे अपने पुराने शिक्षक से विदा कहने का मौका मिला
  • Before the vote, I got to say a few words about the plan.
    मतदान से पहले, मुझे योजना के बारे में कुछ शब्द कहने का मौका मिला
  • After years of silence, I got to say what I really felt.
    सालों की चुप्पी के बाद, मैं कह सका कि मैं सच में क्या महसूस करता था।
  • When the microphone came around, I got to say my piece.
    जब माइक्रोफोन मेरे पास आया, मुझे अपनी बात कहने का मौका मिला
  • She left so quickly that I got to say only one sentence.
    वह इतनी जल्दी चली गई कि मैं केवल एक वाक्य कह सका

सामान्य गलतियाँ

किसी व्यक्ति को संदेश देने पर say की जगह tell चाहिए होता है, और goodbye के साथ preposition अक्सर गलत लगती है।
IncorrectCorrect
I got to say goodbye with my friend. I got to say goodbye to my friend.
I got to say him the truth. I got to tell him the truth.
I got to say my opinion. I got to give my opinion.

समान शब्द

उपयोग

I got to say को अनौपचारिक बोलचाल और संवाद में रखें। उसके बाद आने वाला संदर्भ बताता है कि बात जोर देकर कही जा रही है या बोलने का मौका मिला है।

सामान्य गलतियाँ

I got say में to छूटता है, और say goodbye with someone में गलत preposition आती है।

शब्दविज्ञान

यह I, get के भूतकाल got, और to say वाले infinitive से बना है। जोर देने वाला प्रयोग अनौपचारिक बोलचाल से आया है, जहां I have got to say में have अक्सर छूट जाता है, जबकि अवसर वाला प्रयोग साधारण get to और infinitive है।

अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न

I got to say का क्या अर्थ है?

I got to say जोरदार निजी टिप्पणी शुरू कर सकता है, या यह बता सकता है कि कुछ कहने का मौका आखिर मिला।

क्या I got to say अनौपचारिक है?

हां। राय बताने वाला प्रयोग सहज बोली जाने वाली अंग्रेज़ी है। औपचारिक लेखन में I have to say या I must say बेहतर है।

क्या I got to say और I gotta say एक जैसे हैं?

राय शुरू करते समय वे मिल सकते हैं, लेकिन I gotta say उच्चारण की spelling है और और भी casual लगता है।

क्या I got to say अवसर का अर्थ दे सकता है?

हां। I got to say goodbye जैसे वाक्य में इसका अर्थ है कि कहने का मौका या अनुमति मिली।

क्या I got to say गलत grammar है?

अनौपचारिक बोलचाल में यह स्वाभाविक है। सावधान लेखन में राय वाला प्रयोग आम तौर पर I have got to say या I have to say लिखा जाता है।

I got to say के बाद क्या आता है?

राय वाले प्रयोग में पूरा comment आता है, जबकि अवसर वाले प्रयोग में कही गई बात आती है, जैसे goodbye या a few words

I got to say के synonyms क्या हैं?

राय वाले प्रयोग में नज़दीकी विकल्प I have to say, I must say, I gotta say और I should say हैं।

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...