sobremesa

es
pt
Change language
Translating...
conversa depois da refeição, tempo à mesa depois de comer, permanência à mesa, cobertura de mesa, toalha decorativa
Encontrar idioma
/sobɾeˈmesa/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
O tempo tranquilo à mesa depois de comer, além de sentidos antigos para cobertura de mesa e, já obsoleto, para a sobremesa doce.

Exemplos

  • La novela usaba sobremesa con un valor culinario ya arcaico.
    O romance usava sobremesa com um valor culinário já arcaico.
  • En un texto antiguo, sobremesa podía significar el postre.
    Em um texto antigo, sobremesa podia significar o doce final da refeição.
  • La sobremesa del domingo reunió a toda la familia.
    A sobremesa espanhola de domingo reuniu toda a família.
  • El lector moderno puede confundir esa sobremesa antigua con la charla posterior.
    O leitor moderno pode confundir essa antiga sobremesa com a conversa posterior.
  • La sobremesa blanca combinaba con la vajilla azul.
    A cobertura de mesa branca combinava com a louça azul.

Palavras semelhantes

dulce
descanso
mantel
tapete
paño
cubierta
conversación
reposo
charla
cubremesa

Significados

Tempo à mesa depois de comer

noun
dining
neutral
O momento tranquilo depois da refeição em que as pessoas ficam à mesa para conversar, tomar café ou aproveitar a companhia.

Uso

sobremesa se usa para o tempo depois da refeição à mesa, não para a sobremesa doce nem para a refeição inteira.

Exemplos

  • La sobremesa duró más que la comida.
    A conversa depois da refeição durou mais do que a própria comida.
  • Después del postre, nos quedamos de sobremesa con café.
    Depois da sobremesa, ficamos à mesa para a sobremesa espanhola com café.
  • En casa de mis abuelos, la sobremesa siempre termina con historias antiguas.
    Na casa dos meus avós, a conversa à mesa depois da refeição sempre termina com histórias antigas.
  • El restaurante no nos apuró y disfrutamos una larga sobremesa.
    O restaurante não nos apressou, e aproveitamos uma longa permanência à mesa depois da refeição.
  • La sobremesa del domingo reunió a toda la familia.
    A sobremesa espanhola de domingo reuniu toda a família.
  • Apagaron los móviles para alargar la sobremesa.
    Eles desligaram os celulares para prolongar a conversa depois da refeição.
  • Una buena sobremesa convierte la cena en una ocasión especial.
    Uma boa sobremesa espanhola transforma o jantar em uma ocasião especial.

Erros comuns

El sobremesa usa o gênero errado em espanhol, e a palavra às vezes é colocada antes da refeição em vez de depois.
IncorrectCorrect
El sobremesa fue larga. La sobremesa fue larga.
Comimos una sobremesa deliciosa. Tuvimos una sobremesa deliciosa.
La sobremesa empezó antes de comer. La sobremesa empezó después de comer.
Nos fuimos de sobremesa al cine. Nos quedamos de sobremesa en la mesa.

Palavras semelhantes

Cobertura colocada sobre uma mesa

noun
home
formal
Um pano, tapete ou outra cobertura colocada sobre uma mesa para decoração, limpeza ou conforto.

Uso

sobremesa neste sentido se refere a uma cobertura de mesa, enquanto mantel é a palavra mais comum para toalha de mesa em espanhol.

Exemplos

  • La sobremesa protegía la madera del comedor.
    A cobertura de mesa protegia a madeira da sala de jantar.
  • Eligieron una sobremesa bordada para la mesa antigua.
    Escolheram uma cobertura de mesa bordada para a mesa antiga.
  • La tienda vendía sobremesas de lino y algodón.
    A loja vendia coberturas de mesa de linho e algodão.
  • Una sobremesa sencilla bastó para decorar el salón.
    Uma cobertura de mesa simples bastou para decorar a sala.
  • Quitó la sobremesa antes de limpiar la superficie.
    Ela retirou a cobertura de mesa antes de limpar a superfície.
  • La sobremesa blanca combinaba con la vajilla azul.
    A cobertura de mesa branca combinava com a louça azul.
  • Guardaron las sobremesas en el armario del comedor.
    Guardaram as coberturas de mesa no armário da sala de jantar.

Erros comuns

El sobremesa também usa o gênero errado, e este sentido deve ficar ligado à mesa, não a qualquer pano ou toalha.
IncorrectCorrect
Puse el sobremesa sobre la mesa. Puse la sobremesa sobre la mesa.
La sobremesa cubrió toda la cama. La sobremesa cubrió toda la mesa.
Compré una sobremesa para secarme las manos. Compré una toalla para secarme las manos.
La sobremesa estaba debajo del plato como servilleta. La servilleta estaba junto al plato.

Palavras semelhantes

Palavra obsoleta para doce final

noun
dining
archaic
Uma forma antiga e hoje desusada de se referir ao doce servido no fim de uma refeição.

Uso

sobremesa neste sentido é obsoleta, e o espanhol atual usa postre para a sobremesa doce.

Exemplos

  • En un texto antiguo, sobremesa podía significar el postre.
    Em um texto antigo, sobremesa podia significar o doce final da refeição.
  • La definición académica marca sobremesa como voz desusada para postre.
    A definição acadêmica marca sobremesa como palavra desusada para a sobremesa doce.
  • Hoy nadie pediría la sobremesa queriendo decir el dulce final.
    Hoje ninguém pediria sobremesa querendo dizer o doce final.
  • El lector moderno puede confundir esa sobremesa antigua con la charla posterior.
    O leitor moderno pode confundir essa antiga sobremesa com a conversa posterior.
  • En esa acepción, sobremesa quedó desplazada por postre.
    Nessa acepção, sobremesa foi substituída por postre.
  • La novela usaba sobremesa con un valor culinario ya arcaico.
    O romance usava sobremesa com um valor culinário já arcaico.
  • El diccionario conserva sobremesa como nombre desusado del postre.
    O dicionário conserva sobremesa como nome desusado para a sobremesa doce.

Erros comuns

Sobremesa com o sentido de sobremesa doce soa obsoleto hoje, por isso o espanhol atual normalmente usa postre.
IncorrectCorrect
Pedimos una sobremesa de chocolate. Pedimos un postre de chocolate.
La carta tiene muchas sobremesas. La carta tiene muchos postres.
¿Qué sobremesa quieres después de cenar? ¿Qué postre quieres después de cenar?
Sirvieron la sobremesa antes del plato principal. Sirvieron el postre después del plato principal.

Palavras semelhantes

Uso

O sentido de conversa depois da refeição é o mais comum hoje, o de cobertura de mesa é formal e o de sobremesa doce é obsoleto.

Erros comuns

El sobremesa usa o gênero errado, e usar sobremesa para a sobremesa doce no espanhol atual a confunde com postre.

Etimologia

Formada pelo espanhol sobre, que significa sobre ou em cima de, e mesa, que significa mesa, com uma ligação transparente ao que está sobre a mesa ou acontece ao redor dela.

Perguntas frequentes

O que significa sobremesa?

sobremesa geralmente significa o tempo tranquilo de conversa e descanso à mesa depois de uma refeição.

sobremesa é a mesma coisa que a sobremesa doce?

Não no espanhol atual. Postre é a palavra normal para a sobremesa doce, enquanto sobremesa é o tempo depois de comer. O sentido de doce final é obsoleto.

sobremesa é masculino ou feminino?

sobremesa é feminino em espanhol, por isso se diz la sobremesa e una sobremesa.

O que significa de sobremesa?

De sobremesa pode significar imediatamente depois de comer sem sair da mesa, e também aparece em expressões como lámpara de sobremesa para luminária de mesa.

De onde vem sobremesa?

Vem de sobre e mesa, uma formação transparente ligada ao que está sobre a mesa ou acontece ao redor dela.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...