flâner
fr
de
Change language
Translating...
schlendern, bummeln, umherstreifen, trödeln, herumlungern
/flɑ.ne/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Französisches Verb für langsames zielloses Schlendern, Zeitvergeuden oder ein sanftes Umherschweifen von Blicken, Gedanken und Wegen.
Beispiele
Mon esprit flâne encore parmi les souvenirs d'été.
Meine Gedanken schweifen noch zwischen Sommererinnerungen umher.
La conversation flânait d'un sujet à l'autre.
Das Gespräch schweifte von einem Thema zum anderen.
Les enfants flânaient devant l'école après les cours.
Die Kinder lungerten nach dem Unterricht vor der Schule herum.
Le chemin flâne entre les vignes avant le village.
Der Weg schlängelt sich vor dem Dorf zwischen den Reben hindurch.
J'aime flâner au hasard dans les vieux quartiers.
Ich bummele gern ziellos durch die alten Viertel.
Ähnliche Wörter
se promener
paresser
baguenauder
se balader
traîner
se perdre
lanterner
lambiner
errer
musarder
Bedeutungen
Verwendung
flâner bezeichnet entspanntes Umhergehen, bei dem Schauen, Verweilen und Atmosphäre wichtiger sind als Ankommen.
Beispiele
Le dimanche, elle flâne sur les quais avant de rentrer.
Am Sonntag schlendert sie am Kai entlang, bevor sie heimgeht.
Nous avons flâné dans les ruelles toute la matinée.
Wir sind den ganzen Vormittag durch die Gassen gestreift.
Les visiteurs flânent entre les étals du marché.
Die Besucher schlendern zwischen den Marktständen umher.
J'aime flâner au hasard dans les vieux quartiers.
Ich bummele gern ziellos durch die alten Viertel.
Il flânait devant les vitrines sans rien acheter.
Er schlenderte an den Schaufenstern vorbei, ohne etwas zu kaufen.
Häufige Fehler
Die Präposition nach flâner fehlt oft, und das Verb wird fälschlich für zielgerichtete Wege benutzt.
| Incorrect | Correct |
| Nous avons flâné le vieux quartier.
| Nous avons flâné dans le vieux quartier.
|
| Elle flâne pour arriver à huit heures.
| Elle marche pour arriver à huit heures.
|
| Je flâne vite à la gare.
| Je me dépêche vers la gare.
|
Ähnliche Wörter
se promener
déambuler
errer
musarder
baguenauder
se balader
Verwendung
flâner hat einen kritischen Ton, wenn die Verzögerung zählt, besonders bei Arbeit, Eile oder Rückkehr.
Beispiele
Arrête de flâner, le train part dans dix minutes.
Hör auf zu trödeln, der Zug fährt in zehn Minuten ab.
Il flâne en route au lieu de rentrer directement.
Er trödelt unterwegs, statt direkt nach Hause zu gehen.
Les enfants flânaient devant l'école après les cours.
Die Kinder lungerten nach dem Unterricht vor der Schule herum.
Elle a flâné toute la journée sans ouvrir ses dossiers.
Sie hat den ganzen Tag herumgetrödelt, ohne ihre Akten zu öffnen.
Ne flâne pas au bureau quand le travail s'accumule.
Trödele im Büro nicht, wenn sich die Arbeit stapelt.
Häufige Fehler
Das Verb wird mit angenehmem Spazieren verwechselt und in fehlerhafte Aufforderungen oder Zweckangaben gesetzt.
| Incorrect | Correct |
| Il flâner en route au lieu de rentrer.
| Il flâne en route au lieu de rentrer.
|
| Arrête à flâner.
| Arrête de flâner.
|
| Elle flâne ses dossiers toute la journée.
| Elle traîne sur ses dossiers toute la journée.
|
Ähnliche Wörter
traîner
lambiner
lanterner
paresser
glander
musarder
Verwendung
flâner wirkt bildlich, wenn etwas wie ein langsamer Spaziergänger umherschweift, besonders in literarischer Beschreibung.
Beispiele
Son regard flânait sur les rayons de la bibliothèque.
Sein Blick wanderte über die Regale der Bibliothek.
Mon esprit flâne encore parmi les souvenirs d'été.
Meine Gedanken schweifen noch zwischen Sommererinnerungen umher.
Une odeur de café flânait dans le couloir.
Ein Kaffeeduft hing im Flur.
Le chemin flâne entre les vignes avant le village.
Der Weg schlängelt sich vor dem Dorf zwischen den Reben hindurch.
La conversation flânait d'un sujet à l'autre.
Das Gespräch schweifte von einem Thema zum anderen.
Häufige Fehler
Der bildliche Gebrauch wird zu weit auf normale Bewegung ausgedehnt oder ersetzt direkte Verben wie se concentrer.
| Incorrect | Correct |
| Mon esprit flâne pour résoudre le problème.
| Mon esprit se concentre pour résoudre le problème.
|
| Le chemin flâne rapidement jusqu'à la gare.
| Le chemin mène directement à la gare.
|
| Son regard flâne le tableau.
| Son regard flâne sur le tableau.
|
Ähnliche Wörter
errer
vagabonder
divaguer
se perdre
traîner
glisser
Verwendung
flâner passt zu Bewegung ohne praktisches Ziel, angenehm im Hauptsinn und kritischer, wenn es Zeitvergeuden bedeutet.
Häufige Fehler
flâner für zielgerichtetes Gehen zu verwenden verschiebt den Sinn, etwa Je flâne à la gare pour prendre mon train statt Je vais à la gare.
Etymologie
Aus normannisch flan(n)er, später allgemein französisch flâner, wahrscheinlich aus altnordisch flana, unbesonnen rennen oder umherirren.
FAQ
flâner bedeutet ziellos und oft genussvoll schlendern, kann aber auch trödeln oder bildlich umherschweifen bedeuten.
Ist flâner dasselbe wie marcher?
Nein. marcher heißt allgemein gehen, während flâner Langsamkeit, Beobachten und fehlendes praktisches Ziel betont.
Kann flâner negativ klingen?
Ja. In Zusammenhängen mit Arbeit, Schule oder Pünktlichkeit kann flâner Zeitvergeuden bedeuten.
Welche Präposition steht nach flâner?
flâner steht oft mit dans, sur, le long de oder devant, etwa in flâner dans les rues.
Welches Substantiv gehört zu flâner?
Die Tätigkeit heißt flânerie, und die Person ist ein flâneur oder eine flâneuse.
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
No comments yet. Be the first to add one.