si

fr
es
Change language
Translating...
si, siempre que, a menos que, si, si acaso
Buscar idioma
/si/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Palabra breve que introduce condiciones, preguntas indirectas, grados y respuestas afirmativas tras una negación, además de usos nominales para la nota y las condiciones.

Ejemplos

  • Demande-lui s'il a reçu le message.
    Pregúntale si recibió el mensaje.
  • Tu n'as pas faim ? Si, j'ai faim.
    ¿No tienes hambre? , tengo hambre.
  • Ses si cachent une vraie hésitation.
    Sus reservas esconden una verdadera duda.
  • Si tu viens demain, nous partirons tôt.
    Si vienes mañana, saldremos temprano.
  • Accorde la corde sur le si.
    Afina la cuerda en si.

Palabras similares

réserve
oui
tant
au cas où
objection
dans le cas où
si jamais
fort
condition
aussi

Significados

Condición o hipótesis

conjunction
grammar
neutral
Introduce una condición, una situación posible o una hipótesis irreal de la que depende otra acción.

Uso

si marca la cláusula condicional, y el tiempo francés cambia según si la situación es real, posible o irreal.

Ejemplos

  • Si tu viens demain, nous partirons tôt.
    Si vienes mañana, saldremos temprano.
  • Je prendrai le train s'il pleut.
    Tomaré el tren si llueve.
  • Si j'avais le temps, je lirais ce roman.
    Si tuviera tiempo, leería esta novela.
  • Appelle-moi si besoin.
    Llámame si hace falta.
  • Si la porte est fermée, passe par le jardin.
    Si la puerta está cerrada, pasa por el jardín.

Errores comunes

si il debe contraerse ante il o ils, y el condicional francés no sustituye al imperfecto después de si.
IncorrectCorrect
Si il arrive, appelle-moi. S'il arrive, appelle-moi.
Si j'aurais le choix, je resterais. Si j'avais le choix, je resterais.
Je partirai sauf que tu viens. Je partirai sauf si tu viens.

Palabras similares

Pregunta indirecta de sí o no

conjunction
grammar
neutral
Introduce una pregunta indirecta cuya respuesta sería sí o no, como si o si acaso en español.

Uso

si aparece tras verbos como savoir, demander, vérifier y voir cuando la cláusula expresa duda o comprobación.

Ejemplos

  • Je ne sais pas si elle viendra.
    No sé si ella vendrá.
  • Demande-lui s'il a reçu le message.
    Pregúntale si recibió el mensaje.
  • Vérifie si la porte est fermée.
    Comprueba si la puerta está cerrada.
  • Dites-moi si vous êtes d'accord.
    Dígame si está de acuerdo.
  • On verra si le plan fonctionne.
    Veremos si el plan funciona.

Errores comunes

si est-ce que mezcla dos formas interrogativas, y que cambia el sentido cuando la idea es saber si algo ocurre.
IncorrectCorrect
Je veux savoir est-ce qu'il vient. Je veux savoir s'il vient.
Demande-lui que le train arrive. Demande-lui si le train arrive.
Je doute si elle vient. Je me demande si elle vient.

Palabras similares

Grado o intensidad

adverb
degree
neutral
Marca un grado alto, una igualdad en contextos negativos o comparativos, o una intensidad que produce consecuencia o concesión.

Uso

si se coloca ante un adjetivo o adverbio, a menudo con que cuando la frase expresa resultado, comparación o concesión.

Ejemplos

  • Cette salle est si calme.
    Esta sala está tan tranquila.
  • Il parlait si doucement que personne ne l'entendait.
    Hablaba tan bajo que nadie lo oía.
  • Ne cours pas si vite.
    No corras tan rápido.
  • Si petit qu'il soit, ce détail compte.
    Por muy pequeño que sea, este detalle importa.
  • Je n'avais jamais vu un ciel si clair.
    Nunca había visto un cielo tan claro.

Errores comunes

si très duplica el intensificador, y si no se antepone directamente a un sustantivo simple.
IncorrectCorrect
Elle est si très gentille. Elle est si gentille.
C'est si une erreur. C'est une si grosse erreur.
Il n'est pas si grand comme son père. Il n'est pas aussi grand que son père.

Palabras similares

Sí después de una negación

adverb
conversation
neutral
Responde sí a una pregunta negativa o contradice una afirmación negativa confirmando lo contrario.

Uso

si se usa cuando la frase previa es negativa y la respuesta la contradice, mientras oui queda para el sí normal.

Ejemplos

  • Tu n'as pas faim ? Si, j'ai faim.
    ¿No tienes hambre? , tengo hambre.
  • Elle ne vient pas ? Si, elle arrive.
    ¿Ella no viene? , está llegando.
  • Vous n'avez rien compris ? Si, nous avons compris.
    ¿No entendieron nada? , entendimos.
  • Il n'aime pas ce livre ? Si, il l'adore.
    ¿No le gusta este libro? , le encanta.
  • On ne peut pas entrer ? Mais si, la porte est ouverte.
    ¿No podemos entrar? Pues , la puerta está abierta.

Errores comunes

si se usa indebidamente como un sí común, y oui aparece por calco donde el francés exige si.
IncorrectCorrect
Tu viens ? Si. Tu viens ? Oui.
Tu n'aimes pas Paris ? Oui, j'aime Paris. Tu n'aimes pas Paris ? Si, j'aime Paris.
Il ne répond pas ? Non, il répond. Il ne répond pas ? Si, il répond.

Palabras similares

Nota musical si

noun
music
neutral
Nombra la séptima nota de la escala de do y también el signo escrito o la tonalidad basada en esa nota.

Uso

si es el nombre francés de solfeo que coincide con si en español y con B en la notación anglófona.

Ejemplos

  • Le si naturel se trouve juste avant le do.
    El si natural está justo antes del do.
  • Elle a chanté un si très juste.
    Ella cantó un si muy afinado.
  • Cette mesure commence par un si bémol.
    Este compás empieza con un si bemol.
  • Le morceau passe en si mineur.
    La pieza pasa a si menor.
  • Accorde la corde sur le si.
    Afina la cuerda en si.

Errores comunes

B no es el nombre francés habitual en solfeo, y si es la séptima nota de la escala de do.
IncorrectCorrect
Joue un B naturel. Joue un si naturel.
Le si vient avant le la dans la gamme. Le si vient après le la dans la gamme.
Ce morceau est en B mineur. Ce morceau est en si mineur.

Palabras similares

Condición o reserva

noun
conversation
informal
Nombra una condición, reserva o posibilidad imaginada, sobre todo cuando se acumulan objeciones.

Uso

si funciona como sustantivo masculino invariable, a menudo en des si et des mais, para hablar de condiciones u objeciones.

Ejemplos

  • Avec des si, on refait le monde.
    Con si se rehace el mundo.
  • Il ajoute toujours des si à sa promesse.
    Él siempre añade condiciones a su promesa.
  • Ce contrat contient trop de si.
    Este contrato contiene demasiados si.
  • Arrêtons les si et décidons.
    Dejemos los si y decidamos.
  • Ses si cachent une vraie hésitation.
    Sus reservas esconden una verdadera duda.

Errores comunes

des sis añade una marca plural que este sustantivo no toma, y el sentido musical no debe mezclarse con las reservas.
IncorrectCorrect
Il reste plusieurs sis. Il reste plusieurs si.
Avec beaucoup les si, rien ne change. Avec beaucoup de si, rien ne change.
Ses si sont des notes. Ses si sont des réserves.

Palabras similares

Uso

El contexto gramatical determina el valor de si, entre condición, pregunta indirecta, intensidad, sí tras negación y usos nominales.

Errores comunes

si il normalmente se convierte en s'il, y si se confunde a menudo con oui, tellement o los nombres ingleses de las notas.

Etimología

La conjunción condicional continúa el latín si, con el sentido de si. El adverbio de grado y afirmación procede de sic, que significaba así. El nombre musical se formó con las iniciales de Sancte Iohannes en el himno usado para el solfeo medieval.

Preguntas frecuentes

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...