Parola breve che introduce condizioni, domande indirette, gradi e risposte affermative dopo una negazione, con usi nominali per la nota e le condizioni.
Introduce una condizione, una situazione possibile o un’ipotesi irreale da cui dipende un’altra azione.
Uso
si segnala la proposizione condizionale, con il tempo francese scelto in base al valore reale, possibile o irreale.
Esempi
Si tu viens demain, nous partirons tôt.
Se vieni domani, partiremo presto.
Je prendrai le train s'il pleut.
Prenderò il treno se piove.
Si j'avais le temps, je lirais ce roman.
Se avessi tempo, leggerei questo romanzo.
Appelle-moi si besoin.
Chiamami se serve.
Si la porte est fermée, passe par le jardin.
Se la porta è chiusa, passa dal giardino.
Errori comuni
si il si contrae davanti a il o ils, e dopo si il francese evita il condizionale dove serve l’imperfetto.
Incorrect
Correct
Si il est libre, il appellera.
S'il est libre, il appellera.
Si je pourrais venir, je viendrais.
Si je pouvais venir, je viendrais.
Je reste à condition si tu viens.
Je reste à condition que tu viennes.
Parole simili
à condition que
au cas où
dans le cas où
pourvu que
si jamais
sauf si
Domanda indiretta sì o no
conjunction
grammar
neutral
Introduce una domanda indiretta la cui risposta sarebbe sì o no, come se in italiano.
Uso
si segue verbi come savoir, demander, vérifier e voir quando la proposizione esprime dubbio o verifica.
Esempi
Je ne sais pas si elle viendra.
Non so se verrà.
Demande-lui s'il a reçu le message.
Chiedigli se ha ricevuto il messaggio.
Vérifie si la porte est fermée.
Controlla se la porta è chiusa.
Dites-moi si vous êtes d'accord.
Mi dica se è d’accordo.
On verra si le plan fonctionne.
Vedremo se il piano funziona.
Errori comuni
si est-ce que sovrappone due costruzioni interrogative, e que non rende il valore di se in una domanda indiretta.
Incorrect
Correct
Je demande est-ce qu'il arrive.
Je demande s'il arrive.
Je ne sais pas que Marie part.
Je ne sais pas si Marie part.
Dis-moi ou non tu viens.
Dis-moi si tu viens ou non.
Parole simili
Grado o intensità
adverb
degree
neutral
Segna un grado alto, un’uguaglianza in contesti negativi o comparativi, oppure un’intensità che porta a una conseguenza o concessione.
Uso
si si mette davanti a un aggettivo o avverbio, spesso con que quando la frase esprime risultato, confronto o concessione.
Esempi
Cette salle est si calme.
Questa sala è così tranquilla.
Il parlait si doucement que personne ne l'entendait.
Parlava così piano che nessuno lo sentiva.
Ne cours pas si vite.
Non correre così veloce.
Si petit qu'il soit, ce détail compte.
Per quanto piccolo sia, questo dettaglio conta.
Je n'avais jamais vu un ciel si clair.
Non avevo mai visto un cielo così limpido.
Errori comuni
si très raddoppia l’intensificatore, e si non precede di norma un nome semplice.
Incorrect
Correct
Il est si très calme.
Il est si calme.
C'est si une chance.
C'est une si grande chance.
Elle n'est pas si rapide comme lui.
Elle n'est pas aussi rapide que lui.
Parole simili
tellement
tant
aussi
très
fort
à ce point
Sì dopo una negazione
adverb
conversation
neutral
Risponde sì a una domanda negativa o contraddice una frase negativa affermando il contrario.
Uso
si si usa quando la frase iniziale è negativa e la risposta la smentisce, mentre oui resta la risposta affermativa normale.
Esempi
Tu n'as pas faim ? Si, j'ai faim.
Non hai fame? Sì, ho fame.
Elle ne vient pas ? Si, elle arrive.
Lei non viene? Sì, sta arrivando.
Vous n'avez rien compris ? Si, nous avons compris.
Non avete capito nulla? Sì, abbiamo capito.
Il n'aime pas ce livre ? Si, il l'adore.
Non gli piace questo libro? Sì, lo adora.
On ne peut pas entrer ? Mais si, la porte est ouverte.
Non possiamo entrare? Ma sì, la porta è aperta.
Errori comuni
si viene usato come un sì qualsiasi, oppure oui sostituisce per calco il si necessario dopo una negazione.
Incorrect
Correct
Tu pars ? Si.
Tu pars ? Oui.
Tu n'es pas malade ? Oui, je suis malade.
Tu n'es pas malade ? Si, je suis malade.
Elle ne travaille pas ? Non, elle travaille.
Elle ne travaille pas ? Si, elle travaille.
Parole simili
oui
mais oui
bien sûr que si
effectivement
certainement
tout à fait
Nota musicale si
noun
music
neutral
Indica la settima nota della scala di do e anche il segno scritto o la tonalità costruita su quella nota.
Uso
si è il nome francese di solfeggio che corrisponde al si italiano e alla B della notazione anglofona.
Esempi
Le si naturel se trouve juste avant le do.
Il si naturale si trova subito prima del do.
Elle a chanté un si très juste.
Ha cantato un si molto intonato.
Cette mesure commence par un si bémol.
Questa battuta comincia con un si bemolle.
Le morceau passe en si mineur.
Il brano passa in si minore.
Accorde la corde sur le si.
Accorda la corda sul si.
Errori comuni
B non è il nome francese normale nel solfeggio, e si è la settima nota della scala di do.
Incorrect
Correct
Joue un B naturel.
Joue un si naturel.
Le si vient avant le la.
Le si vient après le la.
Cette sonate est en B mineur.
Cette sonate est en si mineur.
Parole simili
Condizione o riserva
noun
conversation
informal
Indica una condizione, una riserva o una possibilità immaginata, soprattutto quando le obiezioni si moltiplicano.
Uso
si funziona come nome maschile invariabile, spesso in des si et des mais, per condizioni o obiezioni.
Esempi
Avec des si, on refait le monde.
Con i se si rifà il mondo.
Il ajoute toujours des si à sa promesse.
Aggiunge sempre condizioni alla sua promessa.
Ce contrat contient trop de si.
Questo contratto contiene troppi se.
Arrêtons les si et décidons.
Basta con i se, decidiamo.
Ses si cachent une vraie hésitation.
Le sue riserve nascondono una vera esitazione.
Errori comuni
des sis aggiunge un plurale che questo nome non prende, e il significato musicale va tenuto separato.
Incorrect
Correct
Il ajoute des sis partout.
Il ajoute des si partout.
Avec les si et les mais, il refuse.
Avec des si et des mais, il refuse.
Ces si sont des notes dans le contrat.
Ces si sont des réserves dans le contrat.
Parole simili
condition
hypothèse
supposition
réserve
objection
restriction
Uso
Il contesto grammaticale decide il valore di si, tra condizione, domanda indiretta, intensità, sì dopo negazione e usi nominali.
Errori comuni
si il diventa normalmente s'il, e si viene spesso confuso con oui, tellement o i nomi inglesi delle note.
Etimologia
La congiunzione condizionale continua il latino si, nel senso di se. L’avverbio di grado e affermazione viene da sic, con il senso di così. Il nome musicale fu formato dalle iniziali di Sancte Iohannes nell’inno usato per il solfeggio medievale.
FAQ
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.