burro

it
vec
Change language
Translating...
buro, buro, graso simile al buro, morbido come buro, persona mite
Cerca lingua
/ˈbur.ro/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
El nome comun del buro de late, slargà a grasi simili e doparà in senso figurà par forte morbidesa, tenarìa o mitezza.

Esempi

  • Il balsamo contiene burro di karité.
    El bàlsamo contien buro de karité.
  • Per il risotto, aggiungi una noce di burro alla fine.
    Par el risoto, zonta na noxe de buro a la fin.
  • Un vecchio manuale chiamava burro certe sostanze molli.
    Un manual vecio ciamava buro certe sostanse mole.
  • Con i nipoti è un burro.
    Co i nevodi el xe tuto buro.
  • Dopo la cottura lenta, il pesce diventa un burro.
    Dopo na còtura lenta, el pese el deventa come buro.

Parole simili

morbidezza
materia grassa
tenerezza
grasso vegetale
mitezza
sostanza burrosa
butirro

Significati

Buro de late

noun
food
neutral
El alimento grasso fato da la pana sbatuda, spalmà sul pan e doparà par render pì rica la cusina e i dolsi.

Uso

Doparar burro par el buro de late come ingrediente, crema da spalmar o graso da cusina.

Esempi

  • Spalma il burro sul pane caldo.
    Spalma el buro sul pan caldo.
  • Fai sciogliere il burro nella padella.
    Fa desfarse el buro in te la padela.
  • La ricetta richiede cento grammi di burro.
    La riceta domanda sento grami de buro.
  • Monta il burro con lo zucchero fino a ottenere una crema.
    Monta el buro co el zùcar fin che el deventa crema.
  • Per il risotto, aggiungi una noce di burro alla fine.
    Par el risoto, zonta na noxe de buro a la fin.
  • Conservo il burro in frigorifero.
    Tengo el buro in frigorifero.

Errori comuni

L'artìcolo femenil xe sbaglià, el nome de massa vien contà come un solo ogjeto e la parola italiana vien confusa co l'aseno spagnolo o portoghese.
IncorrectCorrect
La burro è sul pane. Il burro è sul pane.
Ho comprato due burro. Ho comprato due panetti di burro.
Il burro raglia nel campo. L'asino raglia nel campo.

Parole simili

Graso o sostansa parecida al buro

noun
materials
neutral
Un graso o na materia mola paragonada al buro, specialmente in nomi come buro de cacao, buro de karité e veci termini tecnici.

Uso

Doparar burro nei composti quando la sostansa ricorda el buro par consistensa, graso o nome tradisional.

Esempi

  • Il burro di cacao profuma la crema.
    El buro de cacao profuma la crema.
  • Il balsamo contiene burro di karité.
    El bàlsamo contien buro de karité.
  • Per il dolce serve burro di cacao alimentare.
    Par el dolse ghe vol buro de cacao alimentare.
  • Alcune creme usano burro vegetale al posto dei grassi animali.
    Certe creme dòpara buro vegetale al posto dei grasi animali.
  • Un vecchio manuale chiamava burro certe sostanze molli.
    Un manual vecio ciamava buro certe sostanse mole.
  • Il burro chiarificato resiste meglio al calore.
    El buro ciarificà resiste meio al calor.

Errori comuni

Nei composti manca spesso di, e i buri vegetali vien tratài come se i fusse normale buro de late.
IncorrectCorrect
Ho comprato burro cacao. Ho comprato burro di cacao.
Il burro di karité si mangia sul pane. Il burro di karité si usa nei cosmetici.
La ricetta vuole burro di arachide. La ricetta vuole burro di arachidi.

Parole simili

Morbidesa tenera

noun
figurative
informal
Na persona, un magnar o na roba sentìa come molto mola, tenera, mite o incapace de tegner ben le robe.

Uso

Doparar burro in senso figurà in è un burro o mani di burro, dove conta l'idea de morbidesa.

Esempi

  • Questa carne è un burro.
    Sta carne la xe tenera come buro.
  • Con i nipoti è un burro.
    Co i nevodi el xe tuto buro.
  • Ha le mani di burro e lascia cadere tutto.
    El ga le man de buro e ghe casca tuto.
  • La pera matura era un burro.
    La pera madura la gera come buro.
  • Dopo la cottura lenta, il pesce diventa un burro.
    Dopo na còtura lenta, el pese el deventa come buro.
  • Sotto quell'aria severa, Marco è un burro.
    Soto quela aria severa, Marco el xe tuto buro.

Errori comuni

Nel paragone serve l'artìcolo, e frasi fisse come mani di burro no va rifate parola par parola.
IncorrectCorrect
Questa pera è burro. Questa pera è un burro.
Ha mani burro. Ha le mani di burro.
Marco è burro con i bambini. Marco è un burro con i bambini.

Parole simili

Uso

El contesto decide el senso: in cusina xe buro de late, nei composti un graso simile e nei paragoni morbidesa.

Errori comuni

La burro usa l'artìcolo sbaglià, e burro da solo in italian no vol dir aseno.

Etimologia

Prestà dal francese antico burre, dal latin butyrum e dal greco βούτυρον, forse ligà a parole par vaca e formajo, anca se sta analisi greca pol èsar popolare.

FAQ

Cossa vol dir burro in italian?

Burro de solito vol dir buro, el graso de late usà sul pan e in cusina.

Come se pronuncia burro?

Burro se pronuncia /ˈbur.ro/, co na r doppia vibrante.

Burro xe masculin o femenil?

Burro xe masculin, donca la forma singolar normal xe il burro.

Qual xe el plural de burro?

El plural xe burri, anca se spesso la parola se dopara come nome de massa.

In italian burro vol dir aseno?

No. In italian vol dir buro. El senso de aseno appartien a spagnolo e portoghese burro.

Cossa vol dir burro di cacao?

Burro di cacao vol dir buro de cacao, un graso parecio al buro cavà dai semi de cacao.

Burro pol èsar figurà?

Sì. È un burro pol descriver qualcossa de molto tenero o na persona mite.

Da dove vien burro?

El vien dal francese antico burre, dal latin butyrum e dal greco βούτυρον.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...