ikigai

ja
fr
Change language
Translating...
raison de vivre, but dans la vie, source de joie, sentiment de sens, sentiment d’utilité
Trouver la langue
/ikʲiɡai/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Une notion japonaise de la valeur de la vie, qui couvre ce qui rend l’existence précieuse et le sentiment qu’elle a du sens.

Exemples

  • 彼女は音楽を通して生きがいを取り戻した。
    Elle a retrouvé un sens grâce à la musique.
  • 子どもの成長を見るのが私の生きがいです。
    Voir grandir mes enfants est ma raison de vivre.
  • 病気のあと、彼は生きがいを失いかけた。
    Après la maladie, il a failli perdre son sentiment de sens.
  • 仕事だけでなく、小さな趣味にも生きがいを見つけられる。
    On peut trouver une source de sens non seulement dans le travail, mais aussi dans de petits loisirs.
  • 退職後、陶芸が彼の生きがいになった。
    Après la retraite, la poterie est devenue sa source de sens.

Mots similaires

心の支え
目的
生きる意味
張り合い
喜び
生きる喜び
張り合い
充実感
やりがい
目的意識

Significations

Ce qui donne envie de vivre

noun
wellbeing
neutral
Désigne une personne, une activité, un but ou une valeur qui rend la vie précieuse et joyeuse.

Usage

Employez ikigai pour ce qui donne de la valeur et de la joie à la vie, qu’il s’agisse de famille, de travail, d’artisanat, de service ou d’un petit rituel quotidien.

Exemples

  • 祖母にとって、孫と過ごす時間が生きがいだ。
    Pour ma grand-mère, le temps passé avec ses petits-enfants est sa raison de vivre.
  • 毎朝畑に出ることが父の生きがいになっている。
    Sortir aux champs chaque matin est devenu le but de mon père.
  • 仕事だけでなく、小さな趣味にも生きがいを見つけられる。
    On peut trouver une source de sens non seulement dans le travail, mais aussi dans de petits loisirs.
  • 彼女は地域の活動に新しい生きがいを見いだした。
    Elle a trouvé une nouvelle raison de vivre dans les activités de quartier.
  • 退職後、陶芸が彼の生きがいになった。
    Après la retraite, la poterie est devenue sa source de sens.
  • 子どもの成長を見るのが私の生きがいです。
    Voir grandir mes enfants est ma raison de vivre.

Erreurs courantes

ikigai est réduit à une formule de carrière ou confondu avec un simple passe-temps.
IncorrectCorrect
私の生きがいは高いです。 私の生きがいは大きいです。
給料だけが私の生きがいをします。 仕事で人の役に立つことが私の生きがいです。
生きがいを食べる。 生きがいを感じる。

Mots similaires

Sentiment que la vie a de la valeur

noun
psychology
neutral
Assurance intime que la vie possède une valeur, une direction ou une joie.

Usage

Employez ikigai pour le soutien intérieur qui rend le quotidien significatif, pas seulement pour une grande mission.

Exemples

  • 生きがいを感じると、毎日に張りが出る。
    Quand on ressent un sens, le quotidien gagne en énergie.
  • 病気のあと、彼は生きがいを失いかけた。
    Après la maladie, il a failli perdre son sentiment de sens.
  • 仲間に必要とされることが、強い生きがいにつながった。
    Le fait d’être nécessaire à ses amis lui a donné un fort sentiment d’utilité.
  • 彼女は音楽を通して生きがいを取り戻した。
    Elle a retrouvé un sens grâce à la musique.
  • 生きがいがある人は、困難にも向き合いやすい。
    Les personnes qui ont un sentiment de but affrontent souvent mieux les difficultés.
  • 旅先での出会いが、生活に生きがいを与えた。
    Une rencontre en voyage a donné un nouveau sens à sa vie.

Erreurs courantes

ikigai est traité comme un score mesurable ou comme une solution universelle au bonheur.
IncorrectCorrect
生きがいが退屈です。 生きがいを感じません。
彼は生きがいを失礼しました。 彼は生きがいを失いました。
生きがいは薬です。 生きがいは心の支えになります。

Mots similaires

Usage

Utilisez ikigai largement pour la valeur, la joie et le but dans la vie, sans présenter le schéma moderne des quatre cercles comme son sens japonais d’origine.

Erreurs courantes

ikigai est réduit à un diagramme de carrière, alors qu’en japonais il peut venir des enfants, des amis, des loisirs, d’un savoir-faire, du service et des joies quotidiennes.

Étymologie

Du japonais 生き甲斐 ou 生きがい, formé de 生き, lié au verbe vivre, et de 甲斐, valeur ou mérite, avec kai devenu gai par rendaku.

FAQ

Que signifie ikigai?

ikigai désigne ce qui rend la vie digne d’être vécue, ou le sentiment que la vie a de la valeur.

Comment écrit-on ikigai en japonais?

On l’écrit souvent 生きがい ou 生き甲斐.

ikigai concerne-t-il seulement le travail?

Non. ikigai peut venir du travail, de la famille, des amis, des loisirs, du service ou de petites joies quotidiennes.

Le diagramme à quatre cercles est-il le sens original de ikigai?

Non. Ce diagramme est un cadre moderne de développement personnel, pas tout le sens japonais de ikigai.

Une personne peut-elle être un ikigai?

Oui. Un enfant, un ami, un partenaire ou une communauté peut être l’ikigai de quelqu’un.

ikigai peut-il changer?

Oui. L’ikigai peut changer avec l’âge, la santé, le travail, les relations et les circonstances.

Quelle différence entre ikigai et un loisir?

Un loisir est une activité, tandis que ikigai désigne la valeur ou la joie qui peut venir de cette activité.

D’où vient ikigai?

ikigai combine 生き, lié à vivre, et 甲斐, qui signifie valeur ou mérite.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
Newest
Top
Active
Loyal Leopard
3 days ago
I wish the English internet would stop making every Japanese word into homework
0
Reply
Quirky Curlew
6 days ago
i always thought it was pronounced eye-key-guy until a podcast corrected me, oops
0
Reply
Noble Warbler
Jul 5
推しが生きがい is very real internet Japanese btw. dramatic? yes. understandable? also yes
1
Reply
Contribution
Zesty Newt
Jul 4
生き甲斐 and 生きがい are the same word. For normal posts and softer writing, the kana version looks less stiff to me. the full kanji one feels more bookish, maybe because 甲斐 is not a kanji you use every day
2
Reply
Eager Puma
Jun 28
my grandma would absolutely say her garden is 生きがい, not a grand mission
1
Reply
Contribution
Rapid Raccoon
Jun 26
生きがい and やりがい are close but not twins. やりがい is more like this task or job is rewarding. 生きがい sounds bigger, like the thing that gives your life weight. 仕事にやりがいがある is not always 仕事が生きがい
1
Reply
Contribution
Amber Walrus
Jun 21
You may also see 生きがい感 in Japanese psychology writing. That is the feeling or sense of ikigai, not the actual person or activity. Tiny distinction but it explains why translations jump between source of purpose and sense of purpose.
2
Reply
Contribution
Wise Starling
Jun 17
Please dont turn this into only the Venn diagram thing. In Japanese it can be your kids, growing tomatoes, choir practice, whatever keeps the day worth doing. The four boxes are a western coaching tool more than the word itself
3
Reply
Steady Tanager
Jun 23
yeah the paid for part especially feels imported to me
1
Contribution
Nifty Caribou
Jun 16
The Ogimi examples are a good reality check on the self-help version. When people there were asked, answers were stuff like friends, gardening, art. not exactly a salary worksheet lol
5
Reply
Glad Ferret
Jun 17
this is why I like translating it as what keeps you going, less fancy but closer sometimes
1
Look up word or phrase...