ikigai

ja
ko
Change language
Translating...
삶의 보람, 살아가는 이유, 삶의 목적, 의미감, 삶의 목적의식
언어 찾기
/ikʲiɡai/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
삶을 가치 있게 만드는 대상과 삶에 의미가 있다는 느낌을 함께 가리키는 일본어 개념.

예시

  • 仲間に必要とされることが、強い生きがいにつながった。
    동료들에게 필요하다는 느낌이 강한 삶의 보람으로 이어졌다.
  • 彼女は音楽を通して生きがいを取り戻した。
    그녀는 음악을 통해 의미감을 되찾았다.
  • 生きがいを感じると、毎日に張りが出る。
    의미감을 느끼면 매일에 활력이 생긴다.
  • 生きがいがある人は、困難にも向き合いやすい。
    삶의 목적의식이 있는 사람은 어려움에도 더 쉽게 맞선다.
  • 彼女は地域の活動に新しい生きがいを見いだした。
    그녀는 지역 활동에서 새로운 삶의 보람을 찾았다.

유사한 단어

生きる喜び
生きる意味
やりがい
使命
張り合い
充実感
喜び
張り合い
目的意識
心の支え

의미

살아갈 가치가 되는 것

noun
wellbeing
neutral
삶에 가치와 기쁨을 느끼게 하는 사람, 활동, 목표 또는 소중한 가치를 가리킨다.

용법

ikigai는 가족, 일, 기술, 봉사, 작은 일상 습관처럼 삶에 가치와 기쁨을 주는 근원을 말할 때 쓴다.

예시

  • 祖母にとって、孫と過ごす時間が生きがいだ。
    할머니에게 손주와 보내는 시간은 살아가는 이유다.
  • 毎朝畑に出ることが父の生きがいになっている。
    아침마다 밭에 나가는 일이 아버지의 삶의 보람이 되었다.
  • 仕事だけでなく、小さな趣味にも生きがいを見つけられる。
    일뿐 아니라 작은 취미에서도 의미를 찾을 수 있다.
  • 彼女は地域の活動に新しい生きがいを見いだした。
    그녀는 지역 활동에서 새로운 삶의 보람을 찾았다.
  • 退職後、陶芸が彼の生きがいになった。
    은퇴 후 도예가 그의 삶의 목적이 되었다.
  • 子どもの成長を見るのが私の生きがいです。
    아이들이 자라는 모습을 보는 것이 나의 살아가는 이유다.

일반적인 실수

ikigai를 직업 선택 공식으로만 좁히거나 단순한 취미와 같게 쓰는 오류가 있다.
IncorrectCorrect
私の生きがいは高いです。 私の生きがいは大きいです。
給料だけが私の生きがいをします。 仕事で人の役に立つことが私の生きがいです。
生きがいを食べる。 生きがいを感じる。

유사한 단어

삶에 가치가 있다는 느낌

noun
psychology
neutral
살아가는 일에 가치, 방향, 기쁨이 있다고 느끼는 내적 확신을 나타낸다.

용법

ikigai는 거창한 사명뿐 아니라 하루하루를 지탱하는 의미감에도 쓴다.

예시

  • 生きがいを感じると、毎日に張りが出る。
    의미감을 느끼면 매일에 활력이 생긴다.
  • 病気のあと、彼は生きがいを失いかけた。
    병을 앓은 뒤 그는 삶의 목적의식을 잃을 뻔했다.
  • 仲間に必要とされることが、強い生きがいにつながった。
    동료들에게 필요하다는 느낌이 강한 삶의 보람으로 이어졌다.
  • 彼女は音楽を通して生きがいを取り戻した。
    그녀는 음악을 통해 의미감을 되찾았다.
  • 生きがいがある人は、困難にも向き合いやすい。
    삶의 목적의식이 있는 사람은 어려움에도 더 쉽게 맞선다.
  • 旅先での出会いが、生活に生きがいを与えた。
    여행지에서의 만남이 그의 삶에 새로운 의미를 주었다.

일반적인 실수

ikigai를 측정 가능한 점수나 행복을 해결하는 만능 처방처럼 다루는 오류가 있다.
IncorrectCorrect
生きがいが退屈です。 生きがいを感じません。
彼は生きがいを失礼しました。 彼は生きがいを失いました。
生きがいは薬です。 生きがいは心の支えになります。

유사한 단어

용법

ikigai는 삶의 가치, 기쁨, 목적을 넓게 나타내며, 현대의 네 원 도식을 원래 일본어 뜻 전체로 설명하지 않는다.

일반적인 실수

ikigai가 직업 도표로만 축소되지만, 일본어에서는 자녀, 친구, 취미, 기술, 봉사, 일상의 기쁨도 포함될 수 있다.

어원

일본어 生き甲斐 또는 生きがい에서 왔으며, 生き와 가치 또는 보람을 뜻하는 甲斐가 결합하고 연탁으로 kaigai가 되었다.

자주 묻는 질문

ikigai는 무슨 뜻인가요?

ikigai는 삶을 살 만하게 하는 것, 또는 삶에 가치가 있다는 느낌을 뜻합니다.

ikigai는 일본어로 어떻게 쓰나요?

보통 生きがい 또는 生き甲斐로 씁니다.

ikigai는 일에만 관련되나요?

아닙니다. ikigai는 일, 가족, 친구, 취미, 봉사, 일상의 작은 기쁨에서 올 수 있습니다.

네 원 도식이 ikigai의 원래 뜻인가요?

아닙니다. 그 도식은 현대적인 설명 방식이며 일본어 ikigai의 전체 의미가 아닙니다.

사람이 ikigai가 될 수 있나요?

그렇습니다. 자녀, 친구, 배우자, 공동체가 누군가의 ikigai가 될 수 있습니다.

ikigai는 변할 수 있나요?

그렇습니다. 나이, 건강, 일, 관계, 생활 환경에 따라 ikigai는 달라질 수 있습니다.

ikigai와 취미는 어떻게 다른가요?

취미는 활동이고, ikigai는 그 활동에서 생기는 가치나 기쁨까지 포함합니다.

ikigai의 어원은 무엇인가요?

ikigai는 삶과 관련된 生き와 가치 또는 보람을 뜻하는 甲斐가 결합한 말입니다.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
Newest
Top
Active
Loyal Leopard
3 days ago
I wish the English internet would stop making every Japanese word into homework
0
Reply
Quirky Curlew
6 days ago
i always thought it was pronounced eye-key-guy until a podcast corrected me, oops
0
Reply
Noble Warbler
Jul 5
推しが生きがい is very real internet Japanese btw. dramatic? yes. understandable? also yes
1
Reply
Contribution
Zesty Newt
Jul 4
生き甲斐 and 生きがい are the same word. For normal posts and softer writing, the kana version looks less stiff to me. the full kanji one feels more bookish, maybe because 甲斐 is not a kanji you use every day
2
Reply
Eager Puma
Jun 28
my grandma would absolutely say her garden is 生きがい, not a grand mission
1
Reply
Contribution
Rapid Raccoon
Jun 26
生きがい and やりがい are close but not twins. やりがい is more like this task or job is rewarding. 生きがい sounds bigger, like the thing that gives your life weight. 仕事にやりがいがある is not always 仕事が生きがい
1
Reply
Contribution
Amber Walrus
Jun 21
You may also see 生きがい感 in Japanese psychology writing. That is the feeling or sense of ikigai, not the actual person or activity. Tiny distinction but it explains why translations jump between source of purpose and sense of purpose.
2
Reply
Contribution
Wise Starling
Jun 17
Please dont turn this into only the Venn diagram thing. In Japanese it can be your kids, growing tomatoes, choir practice, whatever keeps the day worth doing. The four boxes are a western coaching tool more than the word itself
3
Reply
Steady Tanager
Jun 23
yeah the paid for part especially feels imported to me
1
Contribution
Nifty Caribou
Jun 16
The Ogimi examples are a good reality check on the self-help version. When people there were asked, answers were stuff like friends, gardening, art. not exactly a salary worksheet lol
5
Reply
Glad Ferret
Jun 17
this is why I like translating it as what keeps you going, less fancy but closer sometimes
1
Look up word or phrase...