Um cafuné leve pode ser mais carinhoso que uma massagem.
A vizinha trouxe o cafuné para brincar no terreiro.
A palavra cafuné aparece ali para marcar alguém baixo e mirrado.
Palavras semelhantes
toque
dendezeiro franzino
dendê mirrado
piparote
mirrado
piá
dendê baixo
guri
mimo
criança
Significados
Carícia no couro cabeludo
noun
relationships
neutral
Toque carinhoso feito ao coçar ou acariciar de leve o cabelo ou o couro cabeludo de alguém, muitas vezes para acalmar ou fazer dormir.
Uso
Reserve cafuné para um carinho leve na cabeça ou no couro cabeludo, não para qualquer toque no corpo.
Exemplos
A avó fez cafuné no menino até ele dormir.
Ela pediu um cafuné depois de um dia difícil.
O cachorro fechou os olhos quando recebeu cafuné.
Ele adora cafuné no couro cabeludo.
O bebê se acalmou com o cafuné da mãe.
No sofá, os dois trocaram cafunés em silêncio.
Um cafuné leve pode ser mais carinhoso que uma massagem.
Erros comuns
O substantivo vira verbo sozinho ou se amplia para qualquer massagem.
Incorrect
Correct
Ela fez um cafuné forte e dolorido.
Ela fez um cafuné leve e carinhoso.
Ele cafuné na criança.
Ele fez cafuné na criança.
Preciso de um cafuné no braço.
Preciso de um cafuné na cabeça.
Palavras semelhantes
afago
carinho
carícia
chamotim
mimo
quindim
Criança ou menino regional
noun
regional
informal
Palavra regional brasileira para criança ou menino, sobretudo em usos de Pernambuco.
Uso
O uso de cafuné para criança pede contexto regional brasileiro claro.
Exemplos
No interior de Pernambuco, chamaram o menino de cafuné.
A vizinha trouxe o cafuné para brincar no terreiro.
Os cafunés correram pela rua depois da escola.
Ninguém deixou o cafuné atravessar sozinho.
A avó ralhou com o cafuné que subiu no muro.
O pescador deu manga aos cafunés da vila.
Esse cafuné já sabe ajudar na feira.
Erros comuns
O sentido regional de criança se confunde com o carinho na cabeça.
Incorrect
Correct
Em todo o Brasil, cafuné quer dizer menino.
Em Pernambuco, cafuné pode querer dizer menino.
Vi dois cafunés na cabeça dela.
Vi dois cafunés brincando na rua.
O cafuné adormeceu alguém.
O cafuné adormeceu no colo da avó.
Palavras semelhantes
criança
menino
garoto
guri
moleque
piá
Peteleco regional
noun
regional
informal
Nome regional para um peteleco rápido, especialmente no lóbulo da orelha.
Uso
No sentido de peteleco, cafuné pertence a contexto regional, enquanto peteleco é mais geral.
Exemplos
Ele levou um cafuné na orelha por brincadeira.
A irmã deu um cafuné no lóbulo dele.
O professor proibiu cafunés durante a fila.
O primo ameaçou dar um cafuné, mas parou.
O cafuné doeu mais pelo susto que pela força.
Os meninos trocavam cafunés no recreio.
Com um cafuné leve, ela chamou a atenção dele.
Erros comuns
O sentido de peteleco se confunde com o carinho delicado.
Incorrect
Correct
Ele recebeu um cafuné carinhoso na orelha.
Ele recebeu um cafuné seco na orelha.
Ela fez cafuné para acalmar o amigo.
Ela deu um cafuné no lóbulo do amigo.
O cafuné foi uma massagem.
O cafuné foi um peteleco.
Palavras semelhantes
peteleco
piparote
estalinho
toque
golpe leve
tapinha
Pessoa baixa ou franzina
noun
people
informal
Rótulo coloquial e possivelmente ofensivo para uma pessoa baixa, atarracada ou franzina.
Uso
O uso de cafuné para pessoa pede cuidado, pois esse sentido raro pode soar insultuoso.
Exemplos
O cafuné da turma compensava a pouca altura com muita voz.
Chamaram o homem de cafuné, e ele não gostou.
Na história, o capataz descreve o rival como cafuné.
O apelido cafuné soou ofensivo na conversa.
A palavra cafuné aparece ali para marcar alguém baixo e mirrado.
Os dois irmãos eram altos, mas o caçula era o cafuné da família.
No conto regional, o cafuné enfrenta homens maiores.
Erros comuns
O sentido aplicado a pessoa é usado como elogio ou para alguém alto.
Incorrect
Correct
O cafuné era uma criança da plantação.
O cafuné era um homem baixo e mirrado.
Ela usou cafuné como elogio delicado.
Ela evitou cafuné por soar depreciativo.
O atleta alto era o cafuné da equipe.
O homem baixo era chamado de cafuné.
Palavras semelhantes
baixote
atarracado
franzino
mirrado
nanico
pequeno
Dendezeiro pequeno
noun
agriculture
technical
Dendezeiro pequeno ou mirrado que cresce entre palmeiras maiores numa plantação.
Uso
O uso de cafuné para dendezeiro pequeno cabe apenas em contexto agrícola ou lexicográfico.
Exemplos
Entre os dendezeiros altos, o agricultor notou um cafuné.
O cafuné não recebia sol suficiente na plantação.
A equipe removeu dois cafunés para abrir espaço.
Chamavam de cafuné o dendê baixo que crescia entre os outros.
O técnico marcou cada cafuné antes da poda.
Os cafunés indicavam falhas no plantio.
Um cafuné pode produzir menos que as palmeiras maiores.
Erros comuns
O sentido botânico se confunde com pessoas ou com coqueiros altos.
Incorrect
Correct
O cafuné era uma pessoa baixa.
O cafuné era um dendezeiro baixo.
O agricultor fez cafuné no dendezeiro.
O agricultor marcou o cafuné na plantação.
Os cafunés eram coqueiros altos.
Os cafunés eram dendezeiros pequenos.
Palavras semelhantes
dendezeiro pequeno
dendê mirrado
palmeira pequena
dendê baixo
dendezeiro franzino
dendê atrofiado
Uso
Reserve cafuné sobretudo para o carinho na cabeça, e marque os sentidos de criança, peteleco, pessoa e dendezeiro como regionais ou especializados quando forem relevantes.
Erros comuns
O acento cai em cafune, o substantivo vira verbo sem apoio, e os sentidos regionais raros se confundem com o carinho conhecido.
Etimologia
De origem incerta, muitas vezes ligada ao quimbundo e a outros caminhos africanos no português do Brasil. Os dicionários modernos tratam essa origem como possível, não definitiva.
Perguntas frequentes
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.