Verwenden Sie detest, wenn die englische Abneigung sehr stark ist. Fuer gewoehnliche Vorlieben passt oft dislike oder do not like besser.
Verwenden Sie detest, wenn die englische Abneigung sehr stark ist. Fuer gewoehnliche Vorlieben passt oft dislike oder do not like besser.
| Incorrect | Correct |
| She detests against violence. | She detests violence. |
| I detest to wait. | I detest waiting. |
| He detests this chair a little. | He dislikes this chair a little. |
| We are detesting the noise. | We detest the noise. |
Verwenden Sie detest in diesem Sinn nur beim Lesen oder Nachahmen aelterer formeller Prosa. Im heutigen Englisch sind condemn, denounce oder curse ueblich.
| Incorrect | Correct |
| The court detested the contract. | The court condemned the contract. |
| The minister detested the plan. | The minister denounced the plan. |
| The report detested the fraud. | The report condemned the fraud. |
| The board detested the breach. | The board censured the breach. |
Verwenden Sie detest fuer starke, betonte Abneigung. Bei einfachen Vorlieben klingen dislike, do not like oder hate oft natuerlicher.
Detest of someone ist falsch. Das Verb nimmt ein direktes Objekt oder ein Gerundium, etwa detest spiders und detest waiting.
Aus franzoesisch détester und lateinisch detestari, urspruenglich mit der Vorstellung verbunden, einen Gott oder Zeugen gegen etwas anzurufen, bevor sich der Sinn des starken Hassens festigte.