Używaj so to speak tylko wtedy, gdy sformułowanie potrzebuje małego sygnału, że jest przenośne, żartobliwe lub przybliżone. Pomiń je, gdy metafora jest już oczywista.
Używaj so to speak tylko wtedy, gdy sformułowanie potrzebuje małego sygnału, że jest przenośne, żartobliwe lub przybliżone. Pomiń je, gdy metafora jest już oczywista.
so speaking zamiast so to speak zniekształca stały idiom, a dodawanie go do dosłownych zdań sprawia, że wypowiedź brzmi ciężko.
Użycie z początku XIX wieku dotyczyło sposobu lub poziomu mowy, zwłaszcza sformułowań potocznych, zanim wyrażenie utrwaliło się jako marker języka przenośnego lub przybliżonego.
Co znaczy so to speak?
So to speak znaczy, że użyte sformułowanie jest przenośne, przybliżone lub nie całkiem dosłowne.
Gdzie w zdaniu stoi so to speak?
Zwykle pojawia się po wyrażeniu lub zdaniu, które doprecyzowuje, często jako wtrącenie oddzielone przecinkami.
Czy so to speak jest formalne?
So to speak jest neutralne. Pasuje do rozmowy i pisania, choć nadużywane może obciążać styl.
Czy so to speak znaczy to samo co as it were?
Są bliskie. As it were często brzmi trochę bardziej formalnie, a so to speak jest częste w codziennym języku.
Czy można usunąć so to speak ze zdania?
Często tak, jeśli metafora jest już jasna. Najbardziej przydaje się wtedy, gdy słowa mogłyby zostać odczytane zbyt dosłownie.
Czy so to speak znaczy dosłownie?
Nie. Zwykle sygnalizuje odwrotność, czyli sformułowanie przenośne, luźne lub celowo przybliżone.
Jakie jest pochodzenie so to speak?
Fraza jest notowana od początku XIX wieku, najpierw w związku ze sposobem lub poziomem mowy, później jako marker języka przenośnego.
Czy so to speak powinno być oddzielone przecinkami?
Przecinki są typowe, gdy fraza jest wtrąceniem, jak w The project was, so to speak, on life support.
Jakie są alternatywy dla so to speak?
Alternatywy to as it were, in a manner of speaking, figuratively speaking i if you will.
Czy so to speak bywa nadużywane?
Tak bywa. Fraza działa najlepiej, gdy zapobiega realnemu odczytaniu dosłownemu, a nie tylko wskazuje oczywistą metaforę.