Use coger para objetos y transportes en España, pero prefiera tomar o agarrar cuando el contexto latinoamericano pueda volverlo vulgar.
Use coger para objetos y transportes en España, pero prefiera tomar o agarrar cuando el contexto latinoamericano pueda volverlo vulgar.
| Incorrect | Correct |
| Yo cogo el tren. | Yo cojo el tren. |
| Voy a coger un bus en México. | Voy a tomar un bus en México. |
| Ella coge la silla a su hermano. | Ella le quita la silla a su hermano. |
| Coger una foto. | Hacer una foto. |
Use coger cuando el español presenta el resultado como algo que se recibe o se incorpora, como velocidad, un resfriado, un chiste o una señal.
| Incorrect | Correct |
| El coche tomó velocidad en la bajada. | El coche cogió velocidad en la bajada. |
| No tomé el chiste. | No cogí el chiste. |
| He cogido hambre. | Me ha entrado hambre. |
| La radio no toma la señal. | La radio no coge la señal. |
Use coger cuando importa que alguien o algo queda atrapado, alcanzado, sorprendido, herido o descubierto.
| Incorrect | Correct |
| La policía cogió a el ladrón. | La policía cogió al ladrón. |
| La puerta tomó mi dedo. | La puerta me cogió un dedo. |
| El toro cogió con el torero. | El toro cogió al torero. |
| La noche cogimos en la carretera. | La noche nos cogió en la carretera. |
Use coger para espacio y distancia en registros informales, cerca de caber, ocupar o quedar.
| Incorrect | Correct |
| La maleta no coge al armario. | La maleta no coge en el armario. |
| Tu casa me coge en camino. | Tu casa me coge de camino. |
| La sala coge con cien personas. | La sala coge a cien personas. |
| El sofá toma toda la pared. | El sofá coge toda la pared. |
Use coger con este sentido sexual solo donde se busca el matiz vulgar regional, porque el mismo verbo es ordinario en España.
| Incorrect | Correct |
| Quiero coger el autobús en Argentina. | Quiero tomar el autobús en Argentina. |
| Ellos cogen a después de la fiesta. | Ellos cogen después de la fiesta. |
| La pareja coge una película. | La pareja ve una película. |
| Usó coger en una carta formal. | Usó tener relaciones sexuales en una carta formal. |
La región forma parte del significado: coger neutro en España puede resultar vulgar en gran parte de América.
Cogo es una falta por cojo, y las frases neutras de transporte con coger pueden sonar vulgares en buena parte de América Latina.
Del latín colligĕre, “reunir” o “recoger”, con usos españoles que se ampliaron desde recoger y asir hasta alcanzar, caber y adquirir sentidos regionales.
¿Qué significa coger?
coger significa tomar, agarrar, alcanzar, recibir, caber o quedar situado, y en gran parte de América puede significar tener sexo de forma vulgar.
¿coger es vulgar en todas partes?
No. coger es neutro y común en España, mientras que en gran parte de América Latina suele sonar vulgar por el sentido sexual.
¿Cómo se usa coger con transportes?
En España, voy a coger el tren significa tomar el tren. En muchas variedades americanas, tomar resulta más seguro.
¿Por qué cojo se escribe con j?
coger conserva el sonido suave de la g española cambiando g por j ante o y a, como en cojo y coja.
¿coger puede significar entender?
Sí. No cogí el chiste significa que no entendí el chiste, una extensión figurada de recibir algo.
¿Cuál es la diferencia entre coger y tomar?
tomar es más seguro en todos los países para transportes o elecciones, mientras que coger es normal en España y delicado en muchos contextos americanos.
¿coger puede significar caber?
Sí. No coge en el armario significa que algo no cabe en el armario, un uso informal frecuente.
¿De dónde viene coger?
coger viene del latín colligĕre, “reunir” o “recoger”, origen que explica la idea antigua de juntar y tomar.