burro

es
en
Change language
Translating...
donkey, ass, fool, dunce, coarse person
Find language
/ˈburo/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
A word centered on the donkey, with extensions for insults, support frames, games, racing slang, drug couriers, and regional objects or foods.

Examples

  • En Honduras pidió una burra caliente con frijoles.
    In Honduras she ordered a hot folded tortilla dish with beans.
  • En Costa Rica sirvieron burra para el desayuno.
    In Costa Rica they served gallo pinto for breakfast.
  • Un burro puede avanzar con paso seguro por terreno pedregoso.
    A donkey can move steadily over rocky ground.
  • Le llamó burro por repetir el mismo error.
    He called him a dunce for repeating the same mistake.
  • Aprendimos las reglas del burro antes de repartir.
    We learned the rules of burro before dealing.

Similar words

soporte
traficante
matungo
tonto
caballo
ignorante
zopenco
escalera
rozno
rucio

Meanings

Donkey or ass

noun
animal
neutral
A domesticated equid smaller than a horse, long used for carrying loads, riding, and farm work.

Usage

Use burro for the animal itself, especially in everyday Spanish and in contexts where its strength, patience, or work with loads matters.

Examples

  • El burro subió la cuesta con dos sacos de maíz.
    The donkey climbed the hill with two sacks of corn.
  • La burra descansó junto al pozo después del viaje.
    The jenny rested by the well after the trip.
  • En la sierra todavía usan burros para llevar leña.
    In the mountains they still use donkeys to carry firewood.
  • El niño cepilló al burro antes de montarlo.
    The child brushed the donkey before riding it.
  • Un burro puede avanzar con paso seguro por terreno pedregoso.
    A donkey can move steadily over rocky ground.

Common mistakes

The feminine and plural forms are often left unmarked.
IncorrectCorrect
La burro llevó la carga. La burra llevó la carga.
Dos burro cruzaron el camino. Dos burros cruzaron el camino.
El burro es un caballo pequeño. El burro es un asno, no un caballo.
Montamos a burro por el sendero. Montamos en burro por el sendero.

Similar words

Foolish or coarse person

noun
people
informal
A disparaging word for someone seen as stupid, ignorant, stubborn, rude, or badly behaved.

Usage

Use burro carefully for people because it is insulting and can sound harsh even in casual speech.

Examples

  • No seas burro y lee las instrucciones antes de empezar.
    Do not be a fool and read the instructions before starting.
  • La broma fue muy burra y nadie se rió.
    The joke was very crude and nobody laughed.
  • Le llamó burro por repetir el mismo error.
    He called him a dunce for repeating the same mistake.
  • Aunque estudió mucho, se puso burro y no quiso escuchar.
    Although he studied a lot, he got stubborn and refused to listen.
  • Ese comentario tan burro arruinó la reunión.
    That very rude comment ruined the meeting.

Common mistakes

The insult is often softened wrongly or used where a neutral word is needed.
IncorrectCorrect
Mi profesor es un burro en matemáticas. Soy muy malo en matemáticas.
Esa idea está burro. Esa idea es burra.
No seas burros. No seas burro.
Lo felicitaron por ser burro. Lo criticaron por ser burro.

Similar words

Support frame or stand

noun
tools
neutral
A trestle, frame, ladder, ironing board, or similar support used to hold wood, clothing, or a person in place.

Usage

Use burro for a practical support frame, but check the region because some places prefer caballete, escalera de tijera, or mesa de planchar.

Examples

  • El carpintero apoyó el tablón en un burro de madera.
    The carpenter rested the plank on a wooden sawhorse.
  • En México guardan el burro de planchar detrás de la puerta.
    In Mexico they store the ironing board behind the door.
  • Usó un burro para cambiar el foco del techo.
    He used a stepladder to change the ceiling bulb.
  • El paciente avanzaba despacio con un burro metálico.
    The patient moved slowly with a metal walker.
  • Los pintores pusieron la puerta sobre dos burros.
    The painters set the door on two trestles.

Common mistakes

The regional tool sense is often mistaken for the animal.
IncorrectCorrect
Pon la tabla sobre el burro del establo. Pon la tabla sobre el burro del taller.
Abrí el burro para subir al techo. Abrí el burro para alcanzar la repisa.
Plancha la camisa en el caballo. Plancha la camisa en el burro.
El burro caminó por el pasillo del hospital. El burro ayudó al paciente a caminar por el pasillo.

Similar words

Card game and losing player

noun
games
neutral
A Spanish-card game with several variants, and by extension the player who loses a hand or round in it.

Usage

Use burro for the card game or for the loser inside that game, not for card games in general.

Examples

  • Después de comer jugaron al burro con una baraja española.
    After eating they played burro with a Spanish deck.
  • El último en poner la mano recibió una letra de burro.
    The last one to put a hand down received a letter in burro.
  • En esa variante de burro, todos pasan cartas muy rápido.
    In that variant of burro, everyone passes cards very quickly.
  • Mi primo fue el burro de la ronda y tuvo que mezclar.
    My cousin was the loser of the round and had to shuffle.
  • Aprendimos las reglas del burro antes de repartir.
    We learned the rules of burro before dealing.

Common mistakes

The game name is often confused with the animal or with unrelated card games.
IncorrectCorrect
Jugamos burro con fichas de dominó. Jugamos burro con la baraja española.
El burro ganó la mano. El burro perdió la mano.
Vamos a montar burro después de cenar. Vamos a jugar al burro después de cenar.
Perdí en el tute y fui el burro. Perdí en el burro y fui el burro.

Similar words

Racehorse in River Plate slang

noun
sport
slang
In Argentina and Uruguay, a slang word for a horse, especially a racehorse.

Usage

Use burro this way only in River Plate racing or lunfardo contexts, since elsewhere it usually means a donkey or fool.

Examples

  • En el hipódromo apostó por el burro número siete.
    At the racetrack he bet on horse number seven.
  • Los burreros estudiaban cada burro antes de la carrera.
    The racing fans studied each horse before the race.
  • Ese burro venía de ganar dos clásicos en Montevideo.
    That racehorse had just won two classics in Montevideo.
  • El jockey dijo que el burro respondía bien en la recta.
    The jockey said the horse responded well on the straight.
  • Nadie esperaba que aquel burro pagara tanto en las apuestas.
    Nobody expected that horse to pay so much in the betting.

Common mistakes

The regional racing sense is easily read as donkey outside its area.
IncorrectCorrect
El burro ganó el clásico en Madrid. El caballo ganó el clásico en Madrid.
Apostó al burro en el hipódromo de Palermo. Apostó al burro en el hipódromo de Palermo.
El burro de carreras rebuznó al salir. El burro de carreras relinchó al salir.
Compró un burro para arar y correr el clásico. Compró un burro para correr en el hipódromo.

Similar words

Small-scale drug courier

noun
crime
slang
In some American Spanish, a person who carries or traffics drugs, usually at a small scale.

Usage

Use burro in this sense only where the regional slang is understood, and prefer clearer legal wording in formal writing.

Examples

  • La policía detuvo a un burro cerca de la terminal.
    The police arrested a drug courier near the terminal.
  • La red usaba burros para mover paquetes pequeños.
    The network used couriers to move small packages.
  • El juez distinguió al burro de los jefes de la banda.
    The judge distinguished the courier from the gang leaders.
  • En la jerga local, burro no aludía al animal.
    In local slang, burro did not refer to the animal.
  • Aceptó trabajar de burro y acabó preso.
    He agreed to work as a drug mule and ended up in prison.

Common mistakes

The criminal slang sense is often confused with mula or treated as neutral.
IncorrectCorrect
El burro entregó pan en la frontera. El burro llevaba droga en la frontera.
Lo acusaron de ser burro de una biblioteca. Lo acusaron de ser burro de una red de drogas.
La policía arrestó al burro por estudiar mucho. La policía arrestó al burro por traficar droga.
En el informe formal escribieron burro. En el informe formal escribieron transportista de droga.

Similar words

Regional objects or foods

noun
regional
neutral
A regional name for several specific things, including a sturdy boot in Honduras, a folded tortilla dish in Honduras, and gallo pinto in Costa Rica.

Usage

Use burro for these local objects or foods only with regional context, since the same word will otherwise be read in its common senses.

Examples

  • En Honduras pidió una burra caliente con frijoles.
    In Honduras she ordered a hot folded tortilla dish with beans.
  • El campesino compró unos burros de cuero resistente.
    The farmer bought sturdy leather boots.
  • En Costa Rica sirvieron burra para el desayuno.
    In Costa Rica they served gallo pinto for breakfast.
  • La modista dejó una burra para terminarla mañana.
    The seamstress left an unfinished task to finish tomorrow.
  • El menú explicaba que la burra llevaba arroz y queso.
    The menu explained that the burra contained rice and cheese.

Common mistakes

Regional noun senses are often overgeneralized to all Spanish.
IncorrectCorrect
Pedí una burra hondureña en un restaurante de Madrid. Pedí una burra hondureña en un restaurante de Honduras.
En Costa Rica, burra siempre es un animal. En Costa Rica, burra también puede nombrar el gallo pinto.
Compré un burro de cuero para comer. Compré un burro de cuero para caminar.
La burra salvadoreña ya está terminada. La burra salvadoreña quedó sin terminar.

Similar words

Usage

Use the animal and insult senses broadly, but mark the tool, racing, drug, and food senses by region or context.

Common mistakes

Calling a horse, tool, or insult burro without context can make the animal sense sound accidental.

Etymology

From borrico, ultimately linked to Late Latin burricus, a small or poor horse.

FAQ

What does burro mean in Spanish?

It most often means a donkey, but it can also name a foolish person, a support frame, a card game, and several regional things.

Can burro describe a person?

Yes. It is an informal insult for someone considered foolish, ignorant, coarse, or stubborn.

Is burro the same as asno?

They overlap in the animal sense. Asno is often more formal or literary, while burro is very common in everyday speech.

What is a burro in a workshop?

It can be a caballete, borriqueta, ironing board, stepladder, or walker depending on the region.

Does burro name a card game?

Yes. Burro is a Spanish-card game, and the loser of a hand can also be called the burro.

What forms does burro have?

The regular feminine is burra, with plurals burros and burras.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...