parfum

fr
es
Change language
Translating...
aroma, olor, fragancia, perfume, sabor
Buscar idioma
/paʁ.fœ̃/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Un olor agradable, el líquido creado para producirlo, un sabor de comida y, por extensión, el aire sutil que puede tener un lugar o relato.

Ejemplos

  • La sauce garde un léger parfum d'estragon.
    La salsa conserva un ligero aroma de estragón.
  • Un parfum de pain chaud flottait dans la rue.
    Un aroma de pan caliente flotaba en la calle.
  • Il a choisi un parfum léger pour la journée.
    Él eligió un perfume ligero para el día.
  • Le parfum fumé du thé se marie au citron.
    El sabor ahumado del té combina con el limón.
  • Son discours laisse un parfum de nostalgie.
    Su discurso deja un toque de nostalgia.

Palabras similares

air
arôme
soupçon
bouquet
effluve
fragrance
fumet
senteur
odeur
eau de toilette

Significados

Olor agradable

noun
physical
neutral
Un olor grato que sale de una flor, una comida, la madera, la tierra o cualquier cosa aromática.

Uso

Use parfum para el olor agradable en sí, sobre todo cuando la fuente aparece con de.

Ejemplos

  • Le parfum du jasmin arrive jusqu'à la fenêtre.
    El aroma del jazmín llega hasta la ventana.
  • Un parfum de pain chaud flottait dans la rue.
    Un aroma de pan caliente flotaba en la calle.
  • Après l'orage, le parfum de la terre monte du jardin.
    Después de la tormenta, el olor de la tierra sube desde el jardín.
  • Ce savon laisse un parfum discret sur les mains.
    Este jabón deja una fragancia discreta en las manos.
  • Le parfum des pins rappelle les vacances.
    El aroma de los pinos recuerda las vacaciones.

Errores comunes

Se calca perfume cuando en español suena mejor aroma u olor.
IncorrectCorrect
Le parfum de la rose est un produit. Le parfum de la rose est une odeur agréable.
Je porte le parfum des fleurs. Je sens le parfum des fleurs.
Ce parfum sent mauvais. Cette odeur sent mauvais.

Palabras similares

Perfume

noun
beauty
neutral
Un líquido o mezcla aromática hecha para llevarse en el cuerpo o para dar buen olor.

Uso

Use parfum para el producto en frasco que se lleva, se compra, se vende o se crea.

Ejemplos

  • Elle porte le même parfum depuis des années.
    Ella lleva el mismo perfume desde hace años.
  • Ce parfum mêle la bergamote, l'iris et le cèdre.
    Este perfume mezcla bergamota, iris y cedro.
  • Il a choisi un parfum léger pour la journée.
    Él eligió un perfume ligero para el día.
  • Le flacon de parfum est presque vide.
    El frasco de perfume está casi vacío.
  • La parfumerie propose des parfums rares.
    La perfumería ofrece perfumes raros.

Errores comunes

Falta el determinante francés aunque el sustantivo normalmente lleva le, un u otro determinante.
IncorrectCorrect
Parfum est cher. Le parfum est cher.
Elle met un odeur. Elle met du parfum.
J'ai acheté une parfum. J'ai acheté un parfum.

Palabras similares

Sabor o aroma

noun
food
neutral
Un sabor o aroma distintivo en una comida o bebida, especialmente una variedad de helado o postre.

Uso

Use parfum cuando el sabor funciona como variedad o nota aromática, no como simple dulzor o salinidad.

Ejemplos

  • Quel parfum de glace préfères-tu ?
    ¿Qué sabor de helado prefieres?
  • Ce sorbet a un parfum de framboise très net.
    Este sorbete tiene un sabor de frambuesa muy claro.
  • La menthe donne un parfum frais à la salade.
    La menta da un aroma fresco a la ensalada.
  • Le parfum fumé du thé se marie au citron.
    El sabor ahumado del té combina con el limón.
  • La sauce garde un léger parfum d'estragon.
    La salsa conserva un ligero aroma de estragón.

Errores comunes

Parfum se confunde con goût cuando la frase expresa un gusto básico y no un aroma nombrado.
IncorrectCorrect
Cette glace est parfum vanille. Cette glace est au parfum vanille.
Le parfum du sel est fort. Le goût du sel est fort.
Je veux deux parfums chocolat. Je veux deux boules parfum chocolat.

Palabras similares

Toque o ambiente

noun
figurative
neutral
Una impresión sutil que marca un lugar, un relato, una frase o una situación.

Uso

Use parfum en sentido figurado con de para sugerir un aire, un toque o un matiz sin decirlo de forma directa.

Ejemplos

  • Cette vieille photo garde un parfum d'enfance.
    Esta foto vieja conserva un toque de infancia.
  • Le roman a un parfum de mystère dès les premières pages.
    La novela tiene un aire de misterio desde las primeras páginas.
  • La soirée avait un parfum de scandale.
    La noche tenía un aire de escándalo.
  • Son discours laisse un parfum de nostalgie.
    Su discurso deja un toque de nostalgia.
  • La ville conserve un parfum d'aventure.
    La ciudad conserva un aire de aventura.

Errores comunes

La traducción literal como olor resulta extraña cuando la expresión francesa es figurada.
IncorrectCorrect
Le film a un parfum de mystère réel. Le film a un parfum de mystère.
Cette affaire sent un parfum de scandale. Cette affaire a un parfum de scandale.
Il y a un parfum dans son discours de nostalgie. Il y a un parfum de nostalgie dans son discours.

Palabras similares

Uso

El contexto decide el sentido: parfum puede nombrar el olor, el producto en frasco, un sabor culinario o un aire figurado.

Errores comunes

Un parfum de mystère se traduce como un toque o aire de misterio, no como un olor literal.

Etimología

Derivado de parfumer, el nombre está documentado desde el siglo XVI para un olor natural o artificial agradable.

Preguntas frecuentes

¿Qué significa parfum en francés?

Parfum puede significar un olor agradable, un perfume, un sabor de comida o un toque figurado.

¿Parfum es masculino o femenino?

Parfum es masculino: le parfum, un parfum.

¿Cómo se pronuncia parfum?

Parfum se pronuncia /paʁ.fœ̃/.

¿Parfum puede significar sabor?

Sí. En comida, parfum suele significar sabor o aroma, como en un parfum de glace.

¿Qué significa un parfum de mystère?

Un parfum de mystère significa un toque o aire de misterio, no un olor literal.

¿Cuál es el plural de parfum?

El plural regular es parfums.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...