Usar rêver para los sueños del dormir sin complemento, con de para la persona o cosa soñada, o con que para todo un suceso soñado.
Usar rêver para los sueños del dormir sin complemento, con de para la persona o cosa soñada, o con que para todo un suceso soñado.
| Incorrect | Correct |
| J'ai rêvé avec cette maison. | J'ai rêvé de cette maison. |
| Elle a rêvé avec son frère. | Elle a rêvé de son frère. |
| J'ai rêvé avec que je volais. | J'ai rêvé que je volais. |
Usar rêver con à o sin complemento cuando la mente se distrae estando despierta, sobre todo en clase, reuniones, paseos o momentos tranquilos.
| Incorrect | Correct |
| Il rêve dans son voyage. | Il rêve à son voyage. |
| Elle pense en rêves pendant le cours. | Elle rêve pendant le cours. |
| À quoi rêves-tu de maintenant ? | À quoi rêves-tu maintenant ? |
Usar rêver con de más un nombre o infinitivo para una ambición querida, y reservar el complemento directo sobre todo al giro literario del ideal imaginado para alguien.
| Incorrect | Correct |
| Nous rêvons avec une vie plus calme. | Nous rêvons d'une vie plus calme. |
| Elle rêve être médecin. | Elle rêve de devenir médecin. |
| Ils rêvent avec gagner vite. | Ils rêvent de gagner vite. |
Usar rêver en expresiones como tu rêves o tu as rêvé para rechazar una afirmación improbable, un falso recuerdo o una expectativa imposible.
| Incorrect | Correct |
| Tu es rêvant si tu crois ça. | Tu rêves si tu crois ça. |
| Vous êtes en train de rêver, je vais payer. | Vous rêvez si vous pensez que je vais payer. |
| Il a rêvé avec cette histoire. | Il a rêvé cette histoire. |
Usar rêver de para sueños nocturnos sobre alguien o algo y para ambiciones, rêver à para pensamientos vagos, y rêver que para un suceso soñado.
Je rêve avec cette maison calca la preposición española, mientras que en francés se dice je rêve de cette maison.
Del francés antiguo resver, usado primero para la errancia, el delirio o el pensamiento confuso. Su origen más remoto es incierto, pero los diccionarios lo relacionan con un esver no documentado y con la idea de vagar. En el siglo XVII se acercó al sentido moderno de soñar durante el sueño y fue desplazando a songer en ese uso.
¿Qué significa rêver?
rêver significa soñar mientras se duerme, dejar vagar la mente, anhelar algo o, de manera informal, imaginar algo irreal.
¿rêver va con de o con à?
Se usa de para sueños sobre alguien o algo y para ambiciones, pero à para pensamiento vago, como en À quoi rêves-tu ?.
¿Cómo se usa rêver que?
rêver que introduce todo un suceso soñado, como en J'ai rêvé que je volais.
¿Puede rêver llevar complemento directo?
Puede aparecer en giros como rêver la même chose o el literario la vie qu'elle avait rêvée, pero rêver de es lo normal para muchos objetos de sueños y deseos.
¿Qué significa tu rêves?
Tu rêves suele indicar que una idea es imposible o poco realista, parecido a estás soñando.
¿rêver es lo mismo que songer?
Se solapan, pero rêver es el verbo común para soñar, mientras que songer suele sonar más literario o reflexivo.
¿Cómo se traduce rêver?
Según el contexto, rêver puede ser soñar, soñar despierto, soñar con, anhelar o imaginar.
¿De dónde viene rêver?
Procede del francés antiguo resver, antes relacionado con errar o con el pensamiento confuso, antes de centrarse en el sueño nocturno.