dom

pl
cs
Change language
Translating...
dům, domov, domácnost, rodina, domov
Najít jazyk
/ˈdɔm/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Polské slovo pro dům nebo domov, které zahrnuje také domácnost, rodinný původ a mnoho názvů institucí či podniků.

Příklady

  • Drewniany dom stoi blisko lasu.
    Dřevěný dům stojí blízko lesa.
  • Pochodziła z dobrego domu, ale nie lubiła o tym mówić.
    Pocházela z dobré rodiny, ale nerada o tom mluvila.
  • Po śmierci babci matka prowadziła dom sama.
    Po babiččině smrti vedla matka domácnost sama.
  • Decyzję podjął cały dom, nie jedna osoba.
    Rozhodnutí přijala celá domácnost, ne jeden člověk.
  • Po remoncie dom jest cieplejszy.
    Po rekonstrukci je dům teplejší.

Podobná slova

domownicy
budynek
rodzina
familia
zakład
rezydencja
przystań
domostwo
instytucja
gniazdo

Významy

Obytná budova

noun
housing
neutral
Budova určená k bydlení, zvlášť samostatný rodinný dům, ne byt ve větším domě.

Použití

Používej dom pro fyzickou budovu a hlídej polský pád po předložkách, hlavně w domu a do domu.

Příklady

  • Ten stary dom ma czerwony dach i mały ogród.
    Ten starý dům má červenou střechu a malou zahradu.
  • Kupiliśmy dom na obrzeżach Poznania.
    Koupili jsme dům na okraji Poznaně.
  • Po remoncie dom jest cieplejszy.
    Po rekonstrukci je dům teplejší.
  • Drewniany dom stoi blisko lasu.
    Dřevěný dům stojí blízko lesa.
  • Architekt zaprojektował dom dla czteroosobowej rodziny.
    Architekt navrhl dům pro čtyřčlennou rodinu.

Časté chyby

Blízkost českého dům svádí k českému skloňování a k ponechání nominativu po předložce.
IncorrectCorrect
Mieszkam w dom. Mieszkam w domu.
Dom jest duża. Dom jest duży.
Kupiliśmy dom w bloku. Kupiliśmy mieszkanie w bloku.

Podobná slova

Domov a sounáležitost

noun
everyday
neutral
Místo, kde člověk žije nebo kam patří, i když nejde jen o konkrétní budovu.

Použití

Používej dom pro praktickou i citovou představu domova, zvlášť u návratu, stesku po domově a pocitu být doma.

Příklady

  • Po długiej podróży wróciliśmy do domu przed północą.
    Po dlouhé cestě jsme se vrátili domů před půlnocí.
  • W nowym mieście długo szukała miejsca, które nazwie domem.
    V novém městě dlouho hledala místo, které bude nazývat domovem.
  • Najlepiej czuję się w domu z bliskimi.
    Nejlépe se cítím doma se svými blízkými.
  • Tęsknię za domem, kiedy jestem za granicą.
    Stýská se mi po domově, když jsem v zahraničí.
  • Dla niego dom był tam, gdzie mieszkała rodzina.
    Pro něj byl domov tam, kde žila rodina.

Časté chyby

České domů a doma může zakrýt polské pádové tvary domu a domem.
IncorrectCorrect
Idę do dom. Idę do domu.
Czuję się jak w dom. Czuję się jak w domu.
Tęsknię za dom. Tęsknię za domem.

Podobná slova

Domácnost nebo rodina

noun
family
neutral
Lidé, zvyklosti a rodinný původ spojené s domovem, včetně výrazů o celé domácnosti nebo dobré rodině.

Použití

Používej dom, když slovo znamená lidi nebo domácí život, nejen pokoje a stěny.

Příklady

  • Cały dom obudził się, gdy zadzwonił alarm.
    Celá domácnost se probudila, když zazvonil budík.
  • Po śmierci babci matka prowadziła dom sama.
    Po babiččině smrti vedla matka domácnost sama.
  • Pochodziła z dobrego domu, ale nie lubiła o tym mówić.
    Pocházela z dobré rodiny, ale nerada o tom mluvila.
  • W naszym domu zawsze jedzono kolację razem.
    V naší domácnosti se večeře vždy jedla společně.
  • Decyzję podjął cały dom, nie jedna osoba.
    Rozhodnutí přijala celá domácnost, ne jeden člověk.

Časté chyby

Význam budovy se bere příliš úzce a potom nefungují rodinné a domácnostní výrazy.
IncorrectCorrect
Cały dom to znaczy cały budynek obudził się. Cały dom obudził się.
Ona jest z dobrego budynku. Ona jest z dobrego domu.
Prowadzi domem sama. Prowadzi dom sama.

Podobná slova

Instituce nebo dům

noun
institution
neutral
Instituce, ubytovací místo nebo podnik, jehož polský název obsahuje dom, například dětský domov, kulturní dům, módní dům nebo aukční dům.

Použití

Používej dom v ustálených názvech institucí a podniků, ale překládej celé spojení běžným českým názvem.

Příklady

  • Dom dziecka szukał rodzin zastępczych.
    Dětský domov hledal pěstounské rodiny.
  • Studenci wrócili do domu akademickiego po wakacjach.
    Studenti se po prázdninách vrátili na kolej.
  • Ten dom kultury organizuje zajęcia teatralne.
    Tento kulturní dům pořádá divadelní kurzy.
  • Dom mody zaprezentował nową kolekcję.
    Módní dům představil novou kolekci.
  • Znany dom aukcyjny sprzedał obraz za milion złotych.
    Známý aukční dům prodal obraz za milion zlotých.

Časté chyby

Složené názvy se často převádějí doslova, i když čeština má ustálený výraz.
IncorrectCorrect
dom akademicki = akademicki dom dom akademicki = akademik
dom dziecka = dom dziecka jako właściciela dom dziecka = placówka opiekuńcza
dom kultury = czyjś kulturalny dom dom kultury = lokalna instytucja kultury

Podobná slova

Použití

Sleduj okolní slova: dom může označovat budovu, domácí život, členy domácnosti nebo ustálený název instituce.

Časté chyby

W dom je u běžného místního významu chybně, a spojení jako dom dziecka se nemají překládat doslova.

Etymologie

Zděděno ze staropolského dom, z praslovanského dȍmъ, nakonec z indoevropské rodiny slov pro dům a domov.

Často kladené otázky

Co znamená dom v polštině?

Dom může znamenat dům, domov, domácnost nebo rodinu, a v ustálených názvech také instituci či podnik.

Je dom spíš dům, nebo domov?

Může být obojí. Fyzický dom je dům, zatímco wrócić do domu a tęsknić za domem mají význam domova.

Proč se říká w domu, a ne w dom?

W domu používá lokál jednotného čísla po w, když jde o pobyt doma nebo v domě.

Co znamená dom dziecka?

Dom dziecka znamená dětský domov nebo sirotčinec, ne doslovně dům dítěte.

Odkud pochází dom?

Dom je zděděné ze staropolštiny a praslovanštiny, se staršími příbuznými spojenými s ideou domu.

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...