dom
pl
sk
Change language
Translating...
dom, domov, domácnosť, rodina, domov
/ˈdɔm/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Poľské slovo pre dom alebo domov, ktoré zahŕňa aj domácnosť, rodinný pôvod a mnohé názvy inštitúcií či podnikov.
Príklady
Studenci wrócili do domu akademickiego po wakacjach.
Študenti sa po prázdninách vrátili na internát.
W naszym domu zawsze jedzono kolację razem.
V našej domácnosti sa večera vždy jedla spoločne.
Znany dom aukcyjny sprzedał obraz za milion złotych.
Známy aukčný dom predal obraz za milión zlotých.
Ten dom kultury organizuje zajęcia teatralne.
Tento kultúrny dom organizuje divadelné kurzy.
W nowym mieście długo szukała miejsca, które nazwie domem.
V novom meste dlho hľadala miesto, ktoré nazve domovom.
Podobné slová
rodzinne strony
ośrodek
ród
rezydencja
firma
gniazdo
rodzina
domek
familia
gospodarstwo
Významy
Použitie
Používaj dom pre fyzickú budovu a sleduj poľský pád po predložkách, hlavne w domu a do domu.
Príklady
Ten stary dom ma czerwony dach i mały ogród.
Ten starý dom má červenú strechu a malú záhradu.
Kupiliśmy dom na obrzeżach Poznania.
Kúpili sme dom na okraji Poznane.
Po remoncie dom jest cieplejszy.
Po rekonštrukcii je dom teplejší.
Drewniany dom stoi blisko lasu.
Drevený dom stojí blízko lesa.
Architekt zaprojektował dom dla czteroosobowej rodziny.
Architekt navrhol dom pre štvorčlennú rodinu.
Bežné chyby
Blízkosť slovenského dom zvádza k ponechaniu základného tvaru po poľskej predložke.
| Incorrect | Correct |
| Mieszkam w dom.
| Mieszkam w domu.
|
| Dom jest duża.
| Dom jest duży.
|
| Kupiliśmy dom w bloku.
| Kupiliśmy mieszkanie w bloku.
|
Podobné slová
budynek
domek
willa
chata
chałupa
rezydencja
Použitie
Používaj dom pre praktickú aj citovú predstavu domova, najmä pri návrate, túžbe po domove a pocite byť doma.
Príklady
Po długiej podróży wróciliśmy do domu przed północą.
Po dlhej ceste sme sa vrátili domov pred polnocou.
W nowym mieście długo szukała miejsca, które nazwie domem.
V novom meste dlho hľadala miesto, ktoré nazve domovom.
Najlepiej czuję się w domu z bliskimi.
Najlepšie sa cítim doma so svojimi blízkymi.
Tęsknię za domem, kiedy jestem za granicą.
Cnie sa mi za domovom, keď som v zahraničí.
Dla niego dom był tam, gdzie mieszkała rodzina.
Pre neho bol domov tam, kde žila rodina.
Bežné chyby
Slovenské doma a domov môže zakryť poľské tvary domu a domem.
| Incorrect | Correct |
| Idę do dom.
| Idę do domu.
|
| Czuję się jak w dom.
| Czuję się jak w domu.
|
| Tęsknię za dom.
| Tęsknię za domem.
|
Podobné slová
domostwo
mieszkanie
gniazdo
przystań
rodzinne strony
Použitie
Používaj dom, keď slovo znamená ľudí alebo domáci život, nielen izby a steny.
Príklady
Cały dom obudził się, gdy zadzwonił alarm.
Celá domácnosť sa zobudila, keď zazvonil budík.
Po śmierci babci matka prowadziła dom sama.
Po babkinej smrti viedla matka domácnosť sama.
Pochodziła z dobrego domu, ale nie lubiła o tym mówić.
Pochádzala z dobrej rodiny, ale nerada o tom hovorila.
W naszym domu zawsze jedzono kolację razem.
V našej domácnosti sa večera vždy jedla spoločne.
Decyzję podjął cały dom, nie jedna osoba.
Rozhodnutie prijala celá domácnosť, nie jeden človek.
Bežné chyby
Význam budovy sa berie príliš úzko, a preto výrazy o rodine a domácnosti pôsobia chybne.
| Incorrect | Correct |
| Cały dom to znaczy cały budynek obudził się.
| Cały dom obudził się.
|
| Ona jest z dobrego budynku.
| Ona jest z dobrego domu.
|
| Prowadzi domem sama.
| Prowadzi dom sama.
|
Podobné slová
gospodarstwo
rodzina
domownicy
ród
familia
Použitie
Používaj dom v ustálených názvoch inštitúcií a podnikov, ale celé spojenie prekladaj bežným slovenským výrazom.
Príklady
Dom dziecka szukał rodzin zastępczych.
Detský domov hľadal pestúnske rodiny.
Studenci wrócili do domu akademickiego po wakacjach.
Študenti sa po prázdninách vrátili na internát.
Ten dom kultury organizuje zajęcia teatralne.
Tento kultúrny dom organizuje divadelné kurzy.
Dom mody zaprezentował nową kolekcję.
Módny dom predstavil novú kolekciu.
Znany dom aukcyjny sprzedał obraz za milion złotych.
Známy aukčný dom predal obraz za milión zlotých.
Bežné chyby
Zložené názvy sa často prekladajú doslova, hoci slovenčina používa ustálený názov.
| Incorrect | Correct |
| dom akademicki = akademicki dom
| dom akademicki = akademik
|
| dom dziecka = dom dziecka jako właściciela
| dom dziecka = placówka opiekuńcza
|
| dom kultury = czyjś kulturalny dom
| dom kultury = lokalna instytucja kultury
|
Podobné slová
zakład
instytucja
placówka
ośrodek
firma
Použitie
Všímaj si okolie slova: dom môže označovať budovu, domáci život, členov domácnosti alebo ustálený názov inštitúcie.
Bežné chyby
W dom je pri bežnom miestnom význame chybné, a spojenia ako dom dziecka sa nemajú prekladať doslovne.
Etymológia
Zdedené zo staropoľského dom, z praslovanského dȍmъ, napokon z indoeurópskej rodiny slov pre dom a domov.
Často kladené otázky
Čo znamená dom v poľštine?
Dom môže znamenať dom, domov, domácnosť alebo rodinu, a v ustálených názvoch aj inštitúciu či podnik.
Je dom skôr dom alebo domov?
Môže byť oboje. Fyzický dom je dom, zatiaľ čo wrócić do domu a tęsknić za domem majú význam domova.
Prečo sa hovorí w domu, a nie w dom?
W domu používa lokál jednotného čísla po w, keď ide o pobyt doma alebo v dome.
Dom dziecka znamená detský domov alebo sirotinec, nie doslovne dom dieťaťa.
Dom je zdedené zo staropoľštiny a praslovančiny, so staršími príbuznými spojenými s predstavou domu.
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
No comments yet. Be the first to add one.