El poema habla de la nostalgia por el amado ausente.
Ela chegou à festa com o amigo.
Ella llegó a la fiesta con su novio.
Fiz muitos amigos na universidade.
Hice muchos amigos en la universidad.
O acordo abriu caminho para relações amigas.
El acuerdo abrió el camino a relaciones amistosas.
Palabras similares
gentil
amado
confidente
parceiro
acolhedor
par
aliado
namorado
companheiro
camarada
Significados
Amigo
noun
relationships
neutral
Una persona conocida y querida por afecto, confianza, lealtad o experiencias compartidas.
Uso
Use amigo para un amigo, con amiga para una mujer y amigos o amigas en plural.
Ejemplos
Meu amigo me ajudou a mudar de casa.
Mi amigo me ayudó a mudarme de casa.
Ela encontrou um amigo antigo no mercado.
Ella se encontró con un viejo amigo en el mercado.
Posso levar um amigo para o jantar?
¿Puedo llevar a un amigo a la cena?
Ele sempre foi um amigo leal.
Siempre fue un amigo leal.
Fiz muitos amigos na universidade.
Hice muchos amigos en la universidad.
Um bom amigo sabe ouvir.
Un buen amigo sabe escuchar.
Errores comunes
La concordancia y los artículos se omiten con frecuencia, sobre todo al pasar del singular al plural.
Incorrect
Correct
Ele tem amigo.
Ele tem um amigo.
Nós somos amigo.
Nós somos amigos.
Ela é meu amigo.
Ela é minha amiga.
Palabras similares
companheiro
camarada
colega
parceiro
confidente
amigão
aliado
Pareja romántica
noun
romance
informal
Un novio, amante o persona amada, sobre todo cuando el contexto deja clara la relación romántica.
Uso
Use amigo con este valor solo cuando el contexto apunte claramente al romance, porque namorado es más claro.
Ejemplos
Ela chegou à festa com o amigo.
Ella llegó a la fiesta con su novio.
Na cantiga, a moça espera o amigo junto ao mar.
En la cantiga, la joven espera a su amado junto al mar.
Ninguém sabia que ele era o amigo dela.
Nadie sabía que él era su amante.
A família achava que o amigo era apenas colega.
La familia pensaba que su novio era solo un compañero.
Nas cartas antigas, ela chamava o amado de amigo.
En las cartas antiguas, ella llamaba amigo a su amado.
O poema fala da saudade do amigo ausente.
El poema habla de la nostalgia por el amado ausente.
Errores comunes
El sentido romántico puede ser ambiguo, por eso namorado conviene cuando la relación debe quedar explícita.
Incorrect
Correct
Ele é meu amigo, vamos casar.
Ele é meu namorado, vamos casar.
Minha amiga homem chegou.
Meu amigo chegou.
Ela trouxe o amigo dela, seu marido.
Ela trouxe o marido dela.
Palabras similares
namorado
amado
companheiro
pretendente
par
Amistoso o favorable
adjective
attitude
neutral
Amable, acogedor, favorable o dispuesto a ayudar a alguien o algo.
Uso
Use el adjetivo amigo para un tono, relación, lugar o política favorable, y amigável cuando la idea sea simplemente amable.
Ejemplos
Ele tem um sorriso amigo.
Tiene una sonrisa amable.
A equipe recebeu um acolhimento amigo.
El equipo recibió una acogida cálida.
O clima da reunião foi amigo.
El ambiente de la reunión fue amistoso.
Ela respondeu de forma amiga.
Ella respondió de forma amable.
O acordo abriu caminho para relações amigas.
El acuerdo abrió el camino a relaciones amistosas.
A empresa quer criar um ambiente amigo do usuário.
La empresa quiere crear un entorno fácil de usar.
Errores comunes
El adjetivo debe concordar con el sustantivo, y amigável suele sonar más natural para el carácter de una persona.
Incorrect
Correct
Ela tem um sorriso amiga.
Ela tem um sorriso amigo.
As nações amigo assinaram o tratado.
As nações amigas assinaram o tratado.
Ele está muito amigo com todos.
Ele é muito amigável com todos.
Palabras similares
amigável
afável
cordial
gentil
acolhedor
favorável
amistoso
Uso
Use amigo sobre todo para una amistad, deje que el contexto marque el valor amoroso y emplee el adjetivo para algo amistoso o favorable.
Errores comunes
Meu amigo debe concordar en número y género, y el sentido adjetival suele sonar más natural como amigável en el uso común.
Etimología
Del gallego-portugués antiguo amigo, del latín amīcus, con el sentido de amigo o amistoso, de amō, amar.
Preguntas frecuentes
¿Qué significa amigo en portugués?
Amigo significa principalmente amigo.
¿Puede amigo significar novio?
En algunos contextos, amigo puede sugerir una pareja romántica, aunque namorado es la palabra cotidiana más clara para novio.
¿Puede amigo ser adjetivo?
Sí. Puede significar amistoso, favorable o acogedor, como en um sorriso amigo.
¿Cuál es el femenino de amigo?
El femenino es amiga.
¿Cuál es el plural de amigo?
Los plurales son amigos y amigas.
¿Cuál es el opuesto de amigo?
Un opuesto común es inimigo, que significa enemigo.
¿Amigo es formal o informal?
Amigo es neutro y común en contextos cotidianos y corteses.
¿De dónde viene amigo?
Viene del latín amīcus, relacionado con amō, amar.
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Newest
Top
Active
Rainy Mouse
9 hours ago
I keep saying amiga for any woman and then forgetting minhas amigas in plural. agreement never sleeps
0
Reply
Candid Ibex
Jul 5
amigo do alheio = thief. such a polite little way to call someone a robber lol
1
Reply
Marble Seal
Jul 5
cantiga de amigo confused me so bad at uni. the amigo there is the beloved guy, not the person composing the song
1
Reply
Northern Hamster
Jul 2
Spanish speaker trap: o meu amigo is not automatically wrong Portuguese. That article before the possessive is normal in a lot of places, especially Portugal.
3
Reply
Rapid Raccoon
Jul 1
meu amigo from a shopkeeper or driver is often just address, not a claim of friendship. Like buddy, mate, my friend, depends totally on the voice
2
Reply
Contribution
Quick Firefly
Jun 29
At Christmas in Brazil, amigo secreto and amigo oculto are basically Secret Santa. The amigo is the person you drew in the gift exchange, so someone can say meu amigo secreto and mean the coworker they have to buy for.
5
Reply
Contribution
Rapid Trout
Jun 25
Amigo colorido is not a colourful friend. It means a casual sexual or romantic thing without the official boyfriend or girlfriend label. Amizade colorida is the relationship, also very informal.
6
Reply
Contribution
Brisk Narwhal
Jun 16
Amigo da onça is a Brazilian expression for the fake friend who sets you up or enjoys your trouble. Not just any bad friend. In Portugal there is amigo de Peniche with almost the same idea, but I mostly hear that from Portuguese people, not Brazilians.
10
Reply
Silent Duck
Jul 4
yep, amigo de Peniche made me laugh the first time, it sounds so specific