pain

en
de
Change language
Translating...
Schmerz, Kummer, seelischer Schmerz, Ärgernis, lästige Sache
Sprache finden
/peɪn/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Körperliches oder seelisches Leiden, dazu Verwendungen für Ärgernis, sorgfältige Mühe, Wehen, formelle Strafen und das Zufügen von Kummer.

Beispiele

  • She took great pains to check every figure.
    Sie gab sich große Mühe, jede Zahl zu prüfen.
  • He winced when the pain spread down his leg.
    Er verzog das Gesicht, als der Schmerz ins Bein zog.
  • A dull pain returned whenever she lifted her arm.
    Ein dumpfer Schmerz kam zurück, wenn sie den Arm hob.
  • Time softened the pain, but it did not remove it.
    Die Zeit milderte den Schmerz, aber sie nahm ihn nicht weg.
  • It pained him to admit the plan had failed.
    Es schmerzte ihn zuzugeben, dass der Plan gescheitert war.

Ähnliche Wörter

sentence
headache
thoroughness
grief
wound
chore
discomfort
care
pangs
misery

Bedeutungen

Körperliches Leiden

noun
medical
neutral
Unangenehmes Körpergefühl bei Verletzung, Krankheit, Druck, Hitze oder einem anderen Signal, dass etwas nicht stimmen könnte.

Verwendung

Verwende pain für körperlichen Schmerz, der stechend, dumpf, kurz, chronisch, lokal oder ausgebreitet sein kann.

Beispiele

  • She felt a sharp pain in her ankle after the fall.
    Sie spürte nach dem Sturz einen stechenden Schmerz im Knöchel.
  • The medicine eased the pain within an hour.
    Das Medikament linderte den Schmerz innerhalb einer Stunde.
  • Chronic pain can disturb sleep and mood.
    Chronischer Schmerz kann Schlaf und Stimmung stören.
  • He winced when the pain spread down his leg.
    Er verzog das Gesicht, als der Schmerz ins Bein zog.
  • The nurse asked him to rate the pain from one to ten.
    Die Pflegekraft bat ihn, den Schmerz von eins bis zehn einzuschätzen.
  • A dull pain returned whenever she lifted her arm.
    Ein dumpfer Schmerz kam zurück, wenn sie den Arm hob.
  • Cold packs helped reduce the pain and swelling.
    Kühlpackungen halfen, Schmerz und Schwellung zu verringern.

Häufige Fehler

Die Präposition in fehlt bei Körperteilen, und zählbare Formen werden mit unzählbarem pain vermischt.
IncorrectCorrect
She felt a pain her knee. She felt a pain in her knee.
Pain are common after surgery. Pain is common after surgery.
He has a strong pain. He has severe pain.
The tablets deleted the pain. The tablets relieved the pain.

Ähnliche Wörter

Seelisches Leiden

noun
psychology
neutral
Tiefe seelische Verletzung durch Verlust, Angst, Scham, Einsamkeit oder eine andere belastende Erfahrung.

Verwendung

Verwende pain, wenn seelische Verletzung schwer oder dauerhaft wirkt, besonders nach Verlust oder persönlichem Schaden.

Beispiele

  • The pain of losing his friend stayed with him for years.
    Der Schmerz über den Verlust seines Freundes blieb jahrelang bei ihm.
  • Her apology could not erase the pain she had caused.
    Ihre Entschuldigung konnte den Schmerz nicht auslöschen, den sie verursacht hatte.
  • The song brought back the old pain of the breakup.
    Das Lied brachte den alten Schmerz der Trennung zurück.
  • He wrote honestly about the pain of exile.
    Er schrieb ehrlich über den Schmerz des Exils.
  • Family arguments left a quiet pain between them.
    Familienstreit ließ einen stillen Schmerz zwischen ihnen zurück.
  • Time softened the pain, but it did not remove it.
    Die Zeit milderte den Schmerz, aber sie nahm ihn nicht weg.
  • She heard the pain in his voice.
    Sie hörte den Schmerz in seiner Stimme.

Häufige Fehler

Das Wort wird körperlich gelesen, obwohl Kummer oder seelische Verletzung gemeint ist.
IncorrectCorrect
She had a pain because her friend moved away. She felt pain because her friend moved away.
The news made a pain to him. The news caused him pain.
He was in a pain after the breakup. He was in pain after the breakup.
The pain of missing her was happy. The pain of missing her was hard to bear.

Ähnliche Wörter

Lästige Person oder Sache

noun
everyday
informal
Person, Aufgabe oder Situation, die lästig, ärgerlich oder unbequem ist.

Verwendung

Verwende pain informell für etwas Lästiges, oft in Mustern wie a pain, a real pain oder a pain to do.

Beispiele

  • Filling out the same form twice was a real pain.
    Dasselbe Formular zweimal auszufüllen war ein echtes Ärgernis.
  • The slow printer is a constant pain at work.
    Der langsame Drucker ist bei der Arbeit ein ständiges Ärgernis.
  • Finding parking downtown can be a pain.
    In der Innenstadt einen Parkplatz zu finden kann lästig sein.
  • The new login rules are a pain to remember.
    Die neuen Anmelderegeln sind lästig zu merken.
  • My old suitcase is a pain to carry upstairs.
    Mein alter Koffer ist lästig die Treppe hinaufzutragen.
  • His loud chewing is a minor pain at dinner.
    Sein lautes Kauen ist beim Abendessen ein kleines Ärgernis.
  • Replacing the tiny battery turned into a pain.
    Die winzige Batterie zu ersetzen wurde zu einer lästigen Sache.

Häufige Fehler

Der Artikel fehlt, und die informelle Bedeutung wird mit körperlichem Schmerz verwechselt.
IncorrectCorrect
This form is pain. This form is a pain.
The slow printer gives me pain. The slow printer is a pain.
Parking is pain to find. Parking is a pain to find.
He is pain in the neck. He is a pain in the neck.

Ähnliche Wörter

Sorgfältige Mühe

noun
work
formal
Ernsthafte Sorgfalt oder Mühe, mit der etwas richtig erledigt wird, meist im Plural.

Verwendung

Verwende pains in festen Wendungen wie take pains, go to pains und be at pains, wenn sorgfältige Mühe gemeint ist.

Beispiele

  • She took great pains to check every figure.
    Sie gab sich große Mühe, jede Zahl zu prüfen.
  • The guide was at pains to explain the risks.
    Der Führer war bemüht, die Risiken zu erklären.
  • They went to some pains to keep the garden open.
    Sie machten sich einige Mühe, den Garten offen zu halten.
  • He spared no pains in preparing the report.
    Er scheute keine Mühe bei der Vorbereitung des Berichts.
  • The museum took pains to preserve the letters.
    Das Museum gab sich Mühe, die Briefe zu bewahren.
  • The teacher was at pains to be fair.
    Die Lehrerin war bemüht, gerecht zu sein.
  • We took extra pains with the translation.
    Wir gaben uns bei der Übersetzung besondere Mühe.

Häufige Fehler

Der Singular steht, obwohl die feste Wendung den Plural pains verlangt.
IncorrectCorrect
She took great pain to check the figures. She took great pains to check the figures.
He was at pain to explain the rule. He was at pains to explain the rule.
They made pains to help us. They took pains to help us.
We did pains with the plan. We took pains with the plan.

Ähnliche Wörter

Wehen

noun
medical
neutral
Schmerzhafte Kontraktionen während der Geburt, im Plural verwendet.

Verwendung

Verwende pains für Geburtswehen in medizinischer oder älterer Alltagssprache, meist mit labor aus dem Kontext.

Beispiele

  • Her pains began shortly before dawn.
    Ihre Wehen begannen kurz vor Tagesanbruch.
  • The midwife timed the pains through the night.
    Die Hebamme stoppte die Wehen die ganze Nacht.
  • Strong pains came every five minutes.
    Starke Wehen kamen alle fünf Minuten.
  • She breathed slowly as the pains intensified.
    Sie atmete langsam, als die Wehen stärker wurden.
  • The doctor asked when the first pains had started.
    Der Arzt fragte, wann die ersten Wehen begonnen hatten.
  • Between the pains, she rested quietly.
    Zwischen den Wehen ruhte sie still.
  • The pains signaled that labor was progressing.
    Die Wehen zeigten, dass die Geburt voranschritt.

Häufige Fehler

Der gewöhnliche Singular pain ersetzt die Pluralform für Wehen.
IncorrectCorrect
Her pain began five minutes apart. Her pains began five minutes apart.
The midwife timed each pain. The midwife timed each contraction.
The pains was stronger. The pains were stronger.
She had labor pain in the office. She had labor pains in the hospital.

Ähnliche Wörter

Strafe oder Buße

noun
legal
formal
Angedrohte Strafe für einen Regelbruch, heute vor allem in formellen Wendungen wie on pain of.

Verwendung

Verwende pain in diesem Sinn nur in formeller, rechtlicher, historischer oder zeremonieller Sprache, besonders on pain of death oder on pain of a fine.

Beispiele

  • The order forbade entry on pain of a fine.
    Die Anordnung verbot den Eintritt bei Strafe einer Geldbuße.
  • Soldiers were told to remain silent on pain of punishment.
    Soldaten sollten bei Strafe schweigen.
  • The law required payment on pain of seizure.
    Das Gesetz verlangte Zahlung bei Strafe der Beschlagnahme.
  • The notice warned against trespass on pain of prosecution.
    Der Hinweis warnte vor Betreten bei Strafe der Strafverfolgung.
  • The contract demanded secrecy on pain of dismissal.
    Der Vertrag verlangte Geheimhaltung bei Strafe der Entlassung.
  • The decree imposed obedience on pain of imprisonment.
    Das Dekret erzwang Gehorsam bei Strafe der Haft.
  • Visitors were barred from touching the artifacts on pain of removal.
    Besuchern war das Berühren der Gegenstände bei Strafe des Verweises verboten.

Häufige Fehler

Die formelle Wendung wird als körperlicher Schmerz verstanden oder mit falscher Präposition gebaut.
IncorrectCorrect
The rule applies in pain of a fine. The rule applies on pain of a fine.
They entered on pain from prosecution. They entered on pain of prosecution.
On pain of death means with severe body pain. On pain of death means under threat of death.
The notice gave pain of removal. The notice warned on pain of removal.

Ähnliche Wörter

Kummer verursachen

verb
emotion
formal
Jemandem körperlichen Schmerz, Traurigkeit oder Kummer bereiten.

Verwendung

Verwende pain als formelles Verb, wenn etwas jemanden seelisch oder seltener körperlich verletzt.

Beispiele

  • It pains me to see the house empty.
    Es schmerzt mich, das Haus leer zu sehen.
  • His cruel remark pained her more than he knew.
    Seine grausame Bemerkung verletzte sie mehr, als er wusste.
  • The decision still pains everyone involved.
    Die Entscheidung bekümmert noch immer alle Beteiligten.
  • It pained him to admit the plan had failed.
    Es schmerzte ihn zuzugeben, dass der Plan gescheitert war.
  • The memory pains her whenever it returns.
    Die Erinnerung schmerzt sie, wann immer sie zurückkehrt.
  • Your silence pains the people who care about you.
    Dein Schweigen verletzt die Menschen, denen du wichtig bist.
  • The story pained readers across the country.
    Die Geschichte bekümmerte Leser im ganzen Land.

Häufige Fehler

Die regelmäßige Verbendung fehlt, und pain wird verwendet, obwohl hurt natürlicher klingt.
IncorrectCorrect
It pain me to leave. It pains me to leave.
The news pain her deeply. The news pains her deeply.
I pain my knee on the stairs. I hurt my knee on the stairs.
His words pained to her. His words pained her.

Ähnliche Wörter

Verwendung

Verwende pain für Schmerz oder Leiden, a pain für ein Ärgernis, pains für sorgfältige Mühe oder Wehen und pain als formelles Verb für das Verursachen von Kummer.

Häufige Fehler

Der Artikel fehlt in this form is pain statt this form is a pain, und die feste Pluralform verlangt take pains, nicht take pain.

Etymologie

Aus mittelenglisch peine oder payne, aus anglofranzösisch und altfranzösisch peine, aus lateinisch poena für Strafe, Buße oder Leiden, letztlich aus griechisch poinē für Zahlung oder Strafe.

FAQ

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...