dzień

pl
cs
Change language
Translating...
denní světlo, den, den, datum, den
Najít jazyk
/ˈd͡ʑɛɲ/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Úsek denního světla, počítaný den nebo datum, a ve starším či literárním užití také životní čas, den cesty nebo lesní brť.

Příklady

  • Przed nami był jeszcze dzień marszu.
    Před námi byl ještě den pochodu.
  • Bartnik znał każdą dzień w okolicy.
    Brtník znal každou lesní brť v okolí.
  • Wczesny dzień przyniósł chłodne powietrze.
    Časný den přinesl chladný vzduch.
  • W dawnym opisie puszczy dzień oznaczał barć.
    Ve starém popisu lesa znamenalo dzień lesní brť.
  • Za dwa dni wrócimy do domu.
    Za dva dny se vrátíme domů.

Podobná slova

dziń
dzionek
pora dzienna
lata
światło dzienne
dzień miesiąca
dzień drogi
cały dzień
termin
dzienie

Významy

Denní světlo

noun
time
neutral
Světlá část dne mezi úsvitem nebo východem slunce a večerem.

Použití

dzień se hodí pro denní světlo, když stojí proti noc nebo tmě.

Příklady

  • Latem dzień jest długi.
    V létě je den dlouhý.
  • Po burzy dzień zrobił się jasny.
    Po bouři se den vyjasnil.
  • Za dnia łatwiej było znaleźć drogę.
    Za dne bylo snazší najít cestu.
  • Wczesny dzień przyniósł chłodne powietrze.
    Časný den přinesl chladný vzduch.
  • W zimie dzień kończy się szybko.
    V zimě den rychle končí.

Časté chyby

Po číslovkách se často volí špatný tvar množného čísla.
IncorrectCorrect
Dwa dnie trwały krótko. Dwa dni trwały krótko.
W nocy dzień świecił jasno. W nocy było ciemno.

Podobná slova

Počítaný den nebo čas činnosti

noun
time
neutral
Den jako časová jednotka, plných čtyřiadvacet hodin nebo část dne věnovaná nějaké činnosti.

Použití

dzień se hodí pro počítané dny a běžné doby činnosti, zvlášť s čísly a cały dzień.

Příklady

  • Pracowałem cały dzień w ogrodzie.
    Pracoval jsem na zahradě celý den.
  • Za dwa dni wrócimy do domu.
    Za dva dny se vrátíme domů.
  • Jeden dzień wystarczy na odpoczynek.
    Jeden den stačí k odpočinku.
  • Przez trzy dni padał deszcz.
    Pršelo tři dny.
  • Po dniu spotkań potrzebuję ciszy.
    Po dni schůzek potřebuji klid.

Časté chyby

Dzień czasu přidává zbytečné slovo a po číslovkách bývá špatný pád.
IncorrectCorrect
Po trzech dnia odpocząłem. Po trzech dniach odpocząłem.
Dzień czasu minął szybko. Dzień minął szybko.

Podobná slova

Kalendářní datum nebo příležitost

noun
calendar
neutral
Konkrétní datum, termín, svátek nebo pojmenovaná příležitost v kalendáři.

Použití

dzień se pojí s daty a názvy svátků, také ve formálních obratech jako dnia 15 kwietnia.

Příklady

  • Termin upływa dnia 15 kwietnia.
    Termín končí dne 15. dubna.
  • W Dzień Matki zadzwoniłem do mamy.
    Na Den matek jsem zavolal mamince.
  • Nie pamiętam, jaki dziś dzień miesiąca.
    Nepamatuji si, kolikátý den v měsíci dnes je.
  • Spotkanie przesunięto na dzień 8 czerwca.
    Schůzka byla přesunuta na den 8. června.
  • Ten dzień zapisałem w kalendarzu.
    Zapsal jsem si to datum do kalendáře.

Časté chyby

Roky, měsíce a data se někdy míchají v jedné konstrukci.
IncorrectCorrect
W dzień 2020 roku wyjechałem. W roku 2020 wyjechałem.
Dziś jest dzień siedem lipiec. Dziś jest siódmy dzień lipca.

Podobná slova

Dny života

noun
life
literary
Úsek lidského života, zvláště v množných obratech o mládí, stáří, paměti nebo konci života.

Použití

Množné dni nese literární význam času života, například v do końca dni.

Příklady

  • Do końca swoich dni mieszkał nad morzem.
    Do konce svých dnů žil u moře.
  • W młodych dniach pisała wiersze.
    Za svých mladých dnů psala básně.
  • Na stare dni wrócił do rodzinnej wsi.
    Na stará kolena se vrátil do rodné vsi.
  • Pamiętał szczęśliwe dni dzieciństwa.
    Pamatoval si šťastné dny dětství.
  • W tamtych dniach wszystko wydawało się możliwe.
    V těch dnech se všechno zdálo možné.

Časté chyby

Literární množné číslo se často nutí do jednotného tvaru.
IncorrectCorrect
Do końca swojego dzień pracował. Do końca swoich dni pracował.
W młodym dzień podróżowała. W młodych dniach podróżowała.

Podobná slova

Den cesty

noun
travel
literary
Vzdálenost nebo etapa, kterou lze urazit za jeden den cesty.

Použití

dzień v cestovních obratech jako dzień drogi měří vzdálenost dobou cesty.

Příklady

  • Do granicy zostały dwa dni drogi.
    K hranici zbývaly dva dny cesty.
  • Karawana była o dzień jazdy od miasta.
    Karavana byla den jízdy od města.
  • Przed nami był jeszcze dzień marszu.
    Před námi byl ještě den pochodu.
  • Wieś leżała dzień drogi dalej.
    Vesnice ležela o den cesty dál.
  • Po dniu drogi dotarli do rzeki.
    Po dni cesty dorazili k řece.

Časté chyby

Cestovní výraz potřebuje drogi, jazdy nebo podobné jméno.
IncorrectCorrect
Został jeden dzień kilograma. Został jeden dzień drogi.
Miasto jest dwa dzień drogi stąd. Miasto jest dwa dni drogi stąd.

Podobná slova

Archaická brť

noun
beekeeping
archaic
Staré regionální slovo pro vydlabaný strom nebo lesní úl pro včely.

Použití

Toto dzień patří jen do historických nebo nářečních textů o brtnictví a neznamená obyčejný den.

Příklady

  • W dawnym opisie puszczy dzień oznaczał barć.
    Ve starém popisu lesa znamenalo dzień lesní brť.
  • Bartnik znał każdą dzień w okolicy.
    Brtník znal každou lesní brť v okolí.
  • Starą dzień wydrążono wysoko w pniu.
    Stará brť byla vydlabána vysoko v kmeni.
  • W gwarze mówiono dzień na drzewo z pszczołami.
    V nářečí se dzień říkalo stromu se včelami.
  • Miód z tej dzieni zapisano w inwentarzu.
    Med z té brti byl zapsán v inventáři.

Časté chyby

Archaický včelařský význam se snadno plete s běžným slovem pro čas.
IncorrectCorrect
Stara dzień była zwykłym dniem tygodnia. Stara dzień była barcią w drzewie.
Bartnik wydrążył dnia w pniu. Bartnik wydrążył dzień w pniu.

Podobná slova

Použití

dzień nejčastěji označuje denní světlo, kalendářní čas a běžně počítané dny. Cestovní a včelařské významy vyžadují jasně starší nebo odborný kontext.

Časté chyby

Po číslovkách patří dni, ne dnie, a dzień czasu je nadbytečné.

Etymologie

Zděděno ze staropolského dzień, z praslovanského *dьnь, nakonec spojeného s indoevropským kořenem s významem svítit. Vzácné včelařské homonymum pochází ze staropolského dzienia, spojovaného s dziać, dlabat nebo dělat.

Často kladené otázky

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...