dzień

pl
sk
Change language
Translating...
denné svetlo, deň, deň, dátum, deň
Nájsť jazyk
/ˈd͡ʑɛɲ/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Úsek denného svetla, počítaný deň alebo dátum, a v staršom či literárnom použití aj čas života, deň cesty alebo lesná brť.

Príklady

  • W tamtych dniach wszystko wydawało się możliwe.
    V tých dňoch sa všetko zdalo možné.
  • Przez trzy dni padał deszcz.
    Pršalo tri dni.
  • Starą dzień wydrążono wysoko w pniu.
    Stará brť bola vydlabaná vysoko v kmeni.
  • Do końca swoich dni mieszkał nad morzem.
    Do konca svojich dní žil pri mori.
  • Pracowałem cały dzień w ogrodzie.
    Pracoval som v záhrade celý deň.

Podobné slová

dzienia
doba
cały dzień
życie
barć
etap
światło dzienne
data
dzień miesiąca
dzień jazdy

Významy

Denné svetlo

noun
time
neutral
Svetlá časť dňa medzi úsvitom alebo východom slnka a večerom.

Použitie

dzień sa hodí pre denné svetlo, keď stojí oproti noc alebo tme.

Príklady

  • Latem dzień jest długi.
    V lete je deň dlhý.
  • Po burzy dzień zrobił się jasny.
    Po búrke sa deň vyjasnil.
  • Za dnia łatwiej było znaleźć drogę.
    Za dňa bolo ľahšie nájsť cestu.
  • Wczesny dzień przyniósł chłodne powietrze.
    Skorý deň priniesol chladný vzduch.
  • W zimie dzień kończy się szybko.
    V zime sa deň rýchlo končí.

Bežné chyby

Po číslovkách sa často volí nesprávny tvar množného čísla.
IncorrectCorrect
Dwa dnie trwały krótko. Dwa dni trwały krótko.
W nocy dzień świecił jasno. W nocy było ciemno.

Podobné slová

Počítaný deň alebo čas činnosti

noun
time
neutral
Deň ako časová jednotka, celých dvadsaťštyri hodín alebo časť dňa venovaná nejakej činnosti.

Použitie

dzień sa hodí pre počítané dni a bežné časy činnosti, najmä s číslami a cały dzień.

Príklady

  • Pracowałem cały dzień w ogrodzie.
    Pracoval som v záhrade celý deň.
  • Za dwa dni wrócimy do domu.
    O dva dni sa vrátime domov.
  • Jeden dzień wystarczy na odpoczynek.
    Jeden deň stačí na oddych.
  • Przez trzy dni padał deszcz.
    Pršalo tri dni.
  • Po dniu spotkań potrzebuję ciszy.
    Po dni stretnutí potrebujem ticho.

Bežné chyby

Dzień czasu pridáva zbytočné slovo a po číslovkách býva zlý pád.
IncorrectCorrect
Po trzech dnia odpocząłem. Po trzech dniach odpocząłem.
Dzień czasu minął szybko. Dzień minął szybko.

Podobné slová

Kalendárny dátum alebo príležitosť

noun
calendar
neutral
Konkrétny dátum, termín, sviatok alebo pomenovaná príležitosť v kalendári.

Použitie

dzień sa spája s dátumami a názvami sviatkov, aj vo formálnych obratoch ako dnia 15 kwietnia.

Príklady

  • Termin upływa dnia 15 kwietnia.
    Termín uplynie dňa 15. apríla.
  • W Dzień Matki zadzwoniłem do mamy.
    Na Deň matiek som zavolal mame.
  • Nie pamiętam, jaki dziś dzień miesiąca.
    Nepamätám si, koľký deň v mesiaci je dnes.
  • Spotkanie przesunięto na dzień 8 czerwca.
    Stretnutie presunuli na deň 8. júna.
  • Ten dzień zapisałem w kalendarzu.
    Zapísal som si ten dátum do kalendára.

Bežné chyby

Roky, mesiace a dátumy sa niekedy miešajú v jednej konštrukcii.
IncorrectCorrect
W dzień 2020 roku wyjechałem. W roku 2020 wyjechałem.
Dziś jest dzień siedem lipiec. Dziś jest siódmy dzień lipca.

Podobné slová

Dni života

noun
life
literary
Úsek ľudského života, najmä v množných obratoch o mladosti, starobe, pamäti alebo konci života.

Použitie

Množné dni nesie literárny význam času života, napríklad v do końca dni.

Príklady

  • Do końca swoich dni mieszkał nad morzem.
    Do konca svojich dní žil pri mori.
  • W młodych dniach pisała wiersze.
    Vo svojich mladých dňoch písala básne.
  • Na stare dni wrócił do rodzinnej wsi.
    Na staré dni sa vrátil do rodnej dediny.
  • Pamiętał szczęśliwe dni dzieciństwa.
    Pamätal si šťastné dni detstva.
  • W tamtych dniach wszystko wydawało się możliwe.
    V tých dňoch sa všetko zdalo možné.

Bežné chyby

Literárne množné číslo sa často núti do jednotného tvaru.
IncorrectCorrect
Do końca swojego dzień pracował. Do końca swoich dni pracował.
W młodym dzień podróżowała. W młodych dniach podróżowała.

Podobné slová

Deň cesty

noun
travel
literary
Vzdialenosť alebo etapa, ktorú možno prejsť za jeden deň cesty.

Použitie

dzień v cestovných obratoch ako dzień drogi meria vzdialenosť časom cesty.

Príklady

  • Do granicy zostały dwa dni drogi.
    K hranici zostávali dva dni cesty.
  • Karawana była o dzień jazdy od miasta.
    Karavána bola deň jazdy od mesta.
  • Przed nami był jeszcze dzień marszu.
    Pred nami bol ešte deň pochodu.
  • Wieś leżała dzień drogi dalej.
    Dedina ležala o deň cesty ďalej.
  • Po dniu drogi dotarli do rzeki.
    Po dni cesty dorazili k rieke.

Bežné chyby

Cestovný výraz potrebuje drogi, jazdy alebo podobné meno.
IncorrectCorrect
Został jeden dzień kilograma. Został jeden dzień drogi.
Miasto jest dwa dzień drogi stąd. Miasto jest dwa dni drogi stąd.

Podobné slová

Archaická brť

noun
beekeeping
archaic
Staré regionálne slovo pre vydlabaný strom alebo lesný úľ pre včely.

Použitie

Toto dzień patrí len do historických alebo nárečových textov o brtníctve a neznamená obyčajný deň.

Príklady

  • W dawnym opisie puszczy dzień oznaczał barć.
    V starom opise pralesa znamenalo dzień lesnú brť.
  • Bartnik znał każdą dzień w okolicy.
    Brtník poznal každú lesnú brť v okolí.
  • Starą dzień wydrążono wysoko w pniu.
    Stará brť bola vydlabaná vysoko v kmeni.
  • W gwarze mówiono dzień na drzewo z pszczołami.
    V nárečí sa dzień hovorilo stromu so včelami.
  • Miód z tej dzieni zapisano w inwentarzu.
    Med z tej brte zapísali do inventára.

Bežné chyby

Archaický včelársky význam sa ľahko pletie s bežným slovom pre čas.
IncorrectCorrect
Stara dzień była zwykłym dniem tygodnia. Stara dzień była barcią w drzewie.
Bartnik wydrążył dnia w pniu. Bartnik wydrążył dzień w pniu.

Podobné slová

Použitie

dzień najčastejšie označuje denné svetlo, kalendárny čas a bežne počítané dni. Cestovné a včelárske významy potrebujú jasný starší alebo odborný kontext.

Bežné chyby

Po číslovkách stojí dni, nie dnie, a dzień czasu je zbytočné.

Etymológia

Zdedené zo staropoľského dzień, z praslovanského *dьnь, napokon spojeného s indoeurópskym koreňom s významom svietiť. Zriedkavé včelárske homonymum pochádza zo staropoľského dzienia, spájaného s dziać, vydlabávať alebo robiť.

Často kladené otázky

Comments & contributions

Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
Posting as a guest · Sign in
No comments yet. Be the first to add one.
Look up word or phrase...