lueur
fr
de
Change language
Translating...
Schimmer, Lichtschein, Glühen, Aufblitzen, Funkeln
/lɥœʁ/
Add to My Dictionary
In My Dictionary
+1
Ein schwaches oder kurzes Licht, übertragen auf kleine Zeichen von Hoffnung, Gedanken, Erinnerung oder Verständnis.
Beispiele
Les dernières lueurs du crépuscule coloraient les toits.
Die letzten Schimmer der Dämmerung färbten die Dächer.
Cette réponse a laissé une lueur d'espoir.
Diese Antwort ließ einen Schimmer von Hoffnung zurück.
Il n'avait qu'une lueur de souvenir de cette époque.
Er hatte nur einen Schimmer von Erinnerung an diese Zeit.
La lune posait une lueur froide sur le jardin.
Der Mond legte einen kalten Schimmer über den Garten.
La lueur de l'éclair a illuminé la vallée.
Der Schein des Blitzes erhellte das Tal.
Bedeutungen
Verwendung
lueur passt zu gedämpftem Licht von Kerzen, Dämmerung, Glut, Mond oder einer fernen Quelle.
Beispiele
Une lueur pâle filtrait sous la porte.
Ein blasser Lichtschein drang unter der Tür hindurch.
Les dernières lueurs du crépuscule coloraient les toits.
Die letzten Schimmer der Dämmerung färbten die Dächer.
La bougie projetait une lueur tremblante sur le mur.
Die Kerze warf einen zitternden Schein an die Wand.
Au loin, on distinguait la lueur d'un village.
In der Ferne war der Lichtschein eines Dorfes zu erkennen.
La lune posait une lueur froide sur le jardin.
Der Mond legte einen kalten Schimmer über den Garten.
Le feu couvait encore, avec une lueur rouge dans les cendres.
Das Feuer glomm noch, mit einem roten Glühen in der Asche.
Häufige Fehler
Un lueur hat das falsche Genus, und sehr helles Licht braucht eher lumière vive, éclat oder faisceau.
| Incorrect | Correct |
| Un lueur pâle entrait dans la pièce.
| Une lueur pâle entrait dans la pièce.
|
| La lueur du midi était aveuglante.
| La lumière du midi était aveuglante.
|
| Le projecteur lançait une lueur puissante.
| Le projecteur lançait un faisceau puissant.
|
Verwendung
lueur passt, wenn Licht nur kurz erscheint oder ein Blick eine Emotion erkennen lässt.
Beispiele
Une lueur de colère passa dans son regard.
Ein Aufblitzen von Zorn ging durch seinen Blick.
Ses yeux eurent une lueur malicieuse.
Seine Augen hatten ein verschmitztes Funkeln.
La lueur de l'éclair a illuminé la vallée.
Der Schein des Blitzes erhellte das Tal.
Une lueur soudaine a jailli derrière la fenêtre.
Ein plötzlicher Lichtschein zuckte hinter dem Fenster auf.
Il a aperçu une lueur d'inquiétude sur son visage.
Er bemerkte einen Schimmer von Sorge in ihrem Gesicht.
Des lueurs de fusées glissaient sur la neige.
Die Lichtblitze der Leuchtraketen glitten über den Schnee.
Häufige Fehler
Die Gefühlsangabe steht ohne de, und lueur ersetzt fälschlich den Donner, der kein Licht ist.
| Incorrect | Correct |
| Il avait une lueur colère dans les yeux.
| Il avait une lueur de colère dans les yeux.
|
| Ses yeux ont fait une lueur.
| Ses yeux ont eu une lueur.
|
| Une lueur de tonnerre a traversé le ciel.
| Une lueur d'éclair a traversé le ciel.
|
Verwendung
lueur passt zu einer kleinen Öffnung hin zu Hoffnung oder Verständnis, besonders in lueur d’espoir und à la lueur de.
Beispiele
Cette réponse a laissé une lueur d'espoir.
Diese Antwort ließ einen Schimmer von Hoffnung zurück.
Le rapport apporte quelques lueurs sur l'origine du problème.
Der Bericht liefert einige Hinweise auf den Ursprung des Problems.
Elle gardait une lueur de confiance malgré l'échec.
Sie bewahrte trotz des Scheiterns einen Funken Vertrauen.
À la lueur des faits récents, la décision paraît plus claire.
Im Licht der jüngsten Fakten erscheint die Entscheidung klarer.
Il n'avait qu'une lueur de souvenir de cette époque.
Er hatte nur einen Schimmer von Erinnerung an diese Zeit.
Une lueur de raison subsistait dans ses propos.
In seinen Worten blieb ein Rest von Vernunft.
Häufige Fehler
Volle Gewissheit wird lueur genannt, und die Wendung à la lueur de erhält die falsche Präposition.
| Incorrect | Correct |
| Nous avons une lueur de certitude.
| Nous avons une lueur d'espoir.
|
| À la lueur sur ces faits, la décision paraît claire.
| À la lueur de ces faits, la décision paraît claire.
|
| Cette preuve donne une lueur complète.
| Cette preuve apporte un éclaircissement complet.
|
Ähnliche Wörter
indice
signe
trace
apparence
espoir
intuition
notion
éclaircissement
Verwendung
lueur bezeichnet schwaches, kurzes oder andeutendes Licht, während éclat stärkeren Glanz ausdrückt.
Häufige Fehler
Un lueur hat das falsche Genus, und sehr helles Licht braucht meist lumière vive, éclat oder faisceau.
Etymologie
Aus altfranzösisch lueur oder luur, von einer spätlateinischen Form, die mit lucere, „leuchten“, verwandt ist.
FAQ
lueur bedeutet schwaches oder kurzes Licht und bildlich ein kleines Zeichen von Hoffnung, Gedanken oder Verständnis.
Ist lueur maskulin oder feminin?
lueur ist feminin, also heißt es im Französischen une lueur und la lueur.
Was bedeutet lueur d’espoir?
lueur d’espoir bedeutet ein Hoffnungsschimmer, also ein kleines Zeichen, dass sich etwas bessern kann.
Wie verwendet man à la lueur de?
À la lueur de bedeutet im wörtlichen Sinn im Licht von etwas, oder beim Nachdenken im Licht bestimmter Fakten.
Was ist der Unterschied zwischen lueur und éclat?
lueur ist oft schwach, sanft oder flüchtig, während éclat stärkeren Glanz oder helles Strahlen nahelegt.
Je nach Kontext passt Schimmer, Lichtschein, Glühen, Aufblitzen, Hinweis oder Spur.
Comments & contributions
Know this word from another angle? Add a correction, a nuance, or a usage note. New posts go public after a quick review.
No comments yet. Be the first to add one.